• ベストアンサー
  • 暇なときにでも

お願いです、和訳して下さい!

『I really needed to hear that while I am waiting for you. You seem to do things that fit me very well. You are a special woman. And yes you will be in my dreams,until we are together again...』 宜しくお願いします。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数2
  • 閲覧数118
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.2

「君を待ち焦がれている間にそれを聞きたかったな。君は僕にピッタシなことをしてくれる気がするんだ。何たって君は特別だから。もちろん夢に出てくるに決まってる。また一緒にいられるまでは」

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

とても助かりました。 どうもありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • 回答No.1

『I really needed to hear that while I am waiting for you. You seem to do things that fit me very well. You are a special woman. And yes you will be in my dreams,until we are together again...』     ↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓ 私は、あなたを待っている間、実際にそれを聞く必要がありました。 私に非常によく適合したことをするように見えます。 あなたは特別の女性です。 また私たちが再び一緒にいるまで、私の夢の中にだろうはい... 「エキサイト 翻訳」と検索すれば何でも和訳できますよ。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • 和訳お願いします

    ・I really like that. You can tell me things like that too, I would love it. ・It can go away, it did for my father but it is kind of random. ・ I know I seem really direct now, but i feel the same, we need to meet. ・I want to be the one to do that one you. Me either. I love it though. 以上です。前後の文が見えていないので、難しいと思いますが、分かる範囲で大丈夫です。お願い致します。

  • 和訳をお願いします

    you got to take things easy. you are more concern than the girls who meet a guy. to be honest with you, i`m not fucking shy neither excited. is really meeting a person that difficult? i don`t get it.

  • 和訳をお願いします

    パーティーの準備を整えて、今からシャワーを浴びる寸前、 思ったより早い時間に訪ねてきた友人に焦ると言う文脈です。 I admit that waiting until 6:45 to get in the shower is cutting things pretty close. 特にcutting things pretty close.の部分で、意味が取りにくいです。 なんとなくSVOCかな?なんて思いますが、解りません。 よろしくお願い致します。

  • 和訳お願いいたします

    Hmmm you like this hotel? I think you know how to appreciate nice things. ・You know that it's only 1 more week before I get on the plane ... I really can't wait to be with you again. ・And it's going to be really nice to see you in your own country and in Tokyo! . ・And of course I choose only the best things for you.

  • 和訳してください!

    昔の友人?恋人のような男性から2年ぶりに連絡が来ましたがあまりにも自分が英語を忘れすぎて彼のメッセージが正確に理解できません。。。なんとなくはわかるのですが正確に知りたいので分かる方、和訳お願いいたします。 自分の名前はAとしています。 I am glad that u are fine...i am good too ... i wanna say a couple of things to you! Back there, when we were at LA, i thing that didn't treated you the way that you deserve, and i wanna say really sorry aboute that A...you deserve to know that i have a lot of good memories about you and the good times that we had in LA I know that all this things happened a long time ago, but i want to say sorry to you anyway... U always were so nice to me, and back there i was to young and too immature to know that... So, this is your Brazilian friend saying sorry to you about something that happened almost 2 years ago, but still care about that...i know that we live really far way, but anyway, i wanna be ok with you Miss you A

  • 和訳お願いします。

    和訳 お願いします(>_<) I wanted a mansion once... that is until I met you, Now the only place I want to live is inside your heart I once desired diamonds... until I met you, Now the only sparkle I need comes from within I used to crave the finest clothing... until I met you, Now I want not a single thread to separate our bodies I once coveted a fancy car... until I met you, Now I want nothing that would put miles between us I once prayed for money... until I met you, Now I want none of the things money can buy I once yearned for a sense of security... until I met you, Now my only security comes is knowing you are near I once dreamt of a prestigious job... until I met you, Now I find my success in knowing that you are happy I once asked for the world on a silver platter... until I met you, Now you are my world and I want for nothing but your touch Loving you has been my teacher; you taught me not to want Being with you has been my discovery; you are all that I need Finding you has been my salvation, I now understand grateful But perhaps of most importantly... Your love in return has been my everything

  • 和訳をお願いします。

    以下の文の和訳をお願いします。 Oceans apart day after day slowly go insane, I hear your vioce on the line. But it doesn't stop the pain. If i see you nest to never. How can we say Forever . wherever you go, whatever you do, I will be right here waiting for you. I took for granted all the time, That I thought would late somehow I hear the laughter. I teast the tears, but I can't got hear you. Whatever i takes or how my hear breaks. I will be right hear waiting for you よろしくお願いします。

  • 英語 和訳お願いします

    It's really sad news to hear about the earthquake - I hope you are OK! I was actually supposed to fly to Tokyo today! But instead I will come there tomorrow. I hope you are doing well and so sorry for Japan :-(

  • 翻訳をお願い致します。

    とある曲の歌詞の一部です。 What am I trying to hide Let's hear the secret that you keep I've been misunderstood Until it all came to me

  • 和訳をお願い致します(._.)

    It’s hard to pretend that you love someone when you don’t, but it’s even harder to pretend that you don’t love someone when you really do.