• ベストアンサー
  • 暇なときにでも

お願いです、和訳して下さい!

『I really needed to hear that while I am waiting for you. You seem to do things that fit me very well. You are a special woman. And yes you will be in my dreams,until we are together again...』 宜しくお願いします。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数2
  • 閲覧数102
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.2

「君を待ち焦がれている間にそれを聞きたかったな。君は僕にピッタシなことをしてくれる気がするんだ。何たって君は特別だから。もちろん夢に出てくるに決まってる。また一緒にいられるまでは」

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

とても助かりました。 どうもありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • 回答No.1

『I really needed to hear that while I am waiting for you. You seem to do things that fit me very well. You are a special woman. And yes you will be in my dreams,until we are together again...』     ↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓ 私は、あなたを待っている間、実際にそれを聞く必要がありました。 私に非常によく適合したことをするように見えます。 あなたは特別の女性です。 また私たちが再び一緒にいるまで、私の夢の中にだろうはい... 「エキサイト 翻訳」と検索すれば何でも和訳できますよ。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • 和訳お願いします

    ・I really like that. You can tell me things like that too, I would love it. ・It can go away, it did for my father but it is kind of random. ・ I know I seem really direct now, but i feel the same, we need to meet. ・I want to be the one to do that one you. Me either. I love it though. 以上です。前後の文が見えていないので、難しいと思いますが、分かる範囲で大丈夫です。お願い致します。

  • 和訳をお願いします

    you got to take things easy. you are more concern than the girls who meet a guy. to be honest with you, i`m not fucking shy neither excited. is really meeting a person that difficult? i don`t get it.

  • 和訳お願いいたします

    Hmmm you like this hotel? I think you know how to appreciate nice things. ・You know that it's only 1 more week before I get on the plane ... I really can't wait to be with you again. ・And it's going to be really nice to see you in your own country and in Tokyo! . ・And of course I choose only the best things for you.

  • 和訳をお願いします。

    次の英文の和訳をお願いします。 1.several newspapes remainded their readers of some unsolved killings that had happened in the past. 2.are you capable of having good working relationship with your colieagues? 3.you really fit all those thingsinto that one suitcase, didn't you?

  • 英語 和訳お願いします

    It's really sad news to hear about the earthquake - I hope you are OK! I was actually supposed to fly to Tokyo today! But instead I will come there tomorrow. I hope you are doing well and so sorry for Japan :-(

  • 英文の和訳をお願いします

    'Sometimes things are just what they seem to be and that's all there is to it' 上記の英文はCharles Bukowskiという方の名言の一つだそうです。 これの和訳をお願いいたします。

  • 和訳をお願いします。

    以下の文の和訳をお願いします。 Oceans apart day after day slowly go insane, I hear your vioce on the line. But it doesn't stop the pain. If i see you nest to never. How can we say Forever . wherever you go, whatever you do, I will be right here waiting for you. I took for granted all the time, That I thought would late somehow I hear the laughter. I teast the tears, but I can't got hear you. Whatever i takes or how my hear breaks. I will be right hear waiting for you よろしくお願いします。

  • 和訳お願いします

    翻訳機を使わずに和訳お願いします Your mails make me so glad too. =) Really? You want?? So yes!... Please become my girlfriend!! ._. You can't guess how joyful I feel thanks to you. You are really the best girl that I know! (Uh... that's embarassing no? x') )

  • 和訳お願いします

    you kind of caught me of guard with some of your questions. How can I know that there are not other things you havent told me? I don't want to doubt you have given me a reason to be skeptical (wonder about it). It's difficult and kind of unfair that I developed feelings for you before you told me about it. I focus on making the best of each day and letting things happen over time. I don't think I can handle that kind of guilt. I guess I am kind of an independent spirit/person so it takes me a while to really open up and say the kinds of things that you asked me about.

  • 和訳をお願いします。

    自作の音楽を海外の友人に聴かせた感想です。だいたいの言ってることは分かるのですが、詳しく知りたいので和訳をお願いします。 特に3行目が正しく理解できないので、詳しく教えて頂けると助かります。 I liked all of them, but I think my favorite was "●●" It's really interesting, I can totally hear how you're influenced by ▲▲ and ◆◆. It's always cool to hear who artists like and then see how that influences their art. Do you record all the instruments on your own or are you in a band?