• ベストアンサー

「流れのなかで点をとる(サッカー)」

昨日サッカーの試合を見ていて解説者が決まり文句「流れのなかで点をとってほしいですね」を言っていました。そこで疑問です。英語ではどう表現しますか?以前サッカー掲示板で話題になっていたのは、セルジオ越後さんがこの表現を使いだしたそうで、でも英語にはこんな表現はないそうです(真疑はともかく)。ポルトガル語ではあるということでしょうか(板違いか?)?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • fidle
  • ベストアンサー率50% (2/4)
回答No.2

ちょうど今読んでいる本が「フットボールの英語 Total Book」というものなのですが 「流れの中でゴールを決める」という表現はまだ目にしていません。 しかし「流れの中でゴールを決める」意味は、 試合の流れを読んでゴールを決めるという解釈になりますか? そうであれば He read the game and scored. といったものが考えられますが、ゴールを決めるという 意味だけでもかなりの数の表現がありますね。 この本、サッカー&英語好きにはお勧めです!

その他の回答 (1)

noname#17707
noname#17707
回答No.1

http://www.onelook.com こんなサイトはどうでしょうか?

関連するQ&A

専門家に質問してみよう