- ベストアンサー
サッカーの「サポーター」という言葉について
サッカーでファンを「サポーター」と言いますが、これは日本だけですか? それとも英語圏はどこでもでしょうか? イギリスでもサポーターというのでしょうか?(そこが起源だったらすみません。) 英語でサッカーの話題の時に、どこどこのファンだ、という時は普通に「~' supporter」というのでしょうか? 教えてください。 あと、できればでいいですが、スペイン語やドイツ語、イタリア圏の「サポーター」とか「サッカーファン」という言葉をお知りなら教えてください。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
スペイン語では、どこどこのファンというもっとも一般的な言い方だと aficionadoアフィシオナード、女性ならaficionadaアフィシオナーダですかね。 複数形だとそれぞれ後ろにsがつきます。 ラテンアメリカ限定かもしれませんが、応援団などに入っているファンのことは hinchaインチャ、barraバラなどとも言います。 またクラブによってウルトラということもあります。 ドイツ語だと、英語のFanをそのまま外来語として使用することが多いと思います。 英語圏については知らなくてごめんなさい。
その他の回答 (1)
- mappy0213
- ベストアンサー率26% (1706/6353)
回答No.1
イタリア語圏では熱狂的に愛することってのがティファーレって言います これからでしょうけど いわゆるサポーターのことをティフォーゾって言います 複数形になるとティフォージっていうんですけどね サッカーの場合は応援って意味もありますが 地域に根付き地域のみんなで支えるって意味でサポーターって使いますね
質問者
お礼
回答ありがとうございます! なるほど、勉強になりました! ありがとうございました!<m(__)m>
お礼
回答ありがとうございます! おおっ!スペイン語、ドイツ語圏ですね! ありがとうございます!すごく勉強になりました!