• ベストアンサー

サッカーの「サポーター」という言葉について

サッカーでファンを「サポーター」と言いますが、これは日本だけですか? それとも英語圏はどこでもでしょうか? イギリスでもサポーターというのでしょうか?(そこが起源だったらすみません。) 英語でサッカーの話題の時に、どこどこのファンだ、という時は普通に「~' supporter」というのでしょうか? 教えてください。 あと、できればでいいですが、スペイン語やドイツ語、イタリア圏の「サポーター」とか「サッカーファン」という言葉をお知りなら教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • kamemx
  • ベストアンサー率100% (2/2)
回答No.2

スペイン語では、どこどこのファンというもっとも一般的な言い方だと aficionadoアフィシオナード、女性ならaficionadaアフィシオナーダですかね。 複数形だとそれぞれ後ろにsがつきます。 ラテンアメリカ限定かもしれませんが、応援団などに入っているファンのことは hinchaインチャ、barraバラなどとも言います。 またクラブによってウルトラということもあります。 ドイツ語だと、英語のFanをそのまま外来語として使用することが多いと思います。 英語圏については知らなくてごめんなさい。

yuyu2004
質問者

お礼

回答ありがとうございます! おおっ!スペイン語、ドイツ語圏ですね! ありがとうございます!すごく勉強になりました!

その他の回答 (1)

  • mappy0213
  • ベストアンサー率26% (1706/6353)
回答No.1

イタリア語圏では熱狂的に愛することってのがティファーレって言います これからでしょうけど いわゆるサポーターのことをティフォーゾって言います 複数形になるとティフォージっていうんですけどね サッカーの場合は応援って意味もありますが 地域に根付き地域のみんなで支えるって意味でサポーターって使いますね

yuyu2004
質問者

お礼

回答ありがとうございます! なるほど、勉強になりました! ありがとうございました!<m(__)m>

関連するQ&A

専門家に質問してみよう