• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

英文を教えて下さい。

アメリカのネットショップで小物を購入予定です。そこが送料半額持ちセールをしています。 その送料の支払い方法で相手に質問をしたいのですみませんが下記の英文を教えて下さい。いつも購入するところなので安心なお店です。お願いします。 「LAからの送料の件ですが、私に宛てにYAMATOからきた請求書をあなたに見せればいいのでしょうか? 送料も私が先にYAMATOに全額支払うのですか? そして、その後に送料の50%を私に返金してくれるのですか?返金は私に振込みしてくれるのですか? すみませんがいまいち方法が理解できません。 私の考えでは、そちらで送料をYAMATOに見積もりして、商品代と送料50%分をあなたに振込みするのが一番シンプルなのかと考えていました。」

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数1
  • 閲覧数71
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1
  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3941)

I would like to know how the "Campaign for 50% discount on shipping cost" works. For example, with regard to the shipping cost from LA of my purchased goods, should I send you a copy of the bill that I receive from YAMATO, the forwarder? This would mean that I will first have to pay for the shippiing cost to YAMATO in full. Will you then reimburse me 50% of the cost? If so, but what means? By bank transfer? I believe it would be much simpler if you obtain an estimate of the shipping cost from YAMATO, and charge me only 50% of the shipping cost, together with the cost of the goods purchased. I can then make the payment (for the goods and for 50% of the shipping cost) by transfer. Please clarify on the procedure. Thank you. ==================================================== 送料半額負担キャンペーンの仕組みについて教えていただきく存じます。 例えば私が購入した商品の、LAからの送料の件ですが、私宛てにYAMATOからきた請求書の写しをあなたに送ればよいのでしょうか?それはYAMATOに対し私が先ず送料の全額を支払うことを意味します。そしてその後に、送料の50%を私に返金してくれるのですか?返金手段はどうなりますか?銀行振込みでしょうか? 私の考えでは、そちらで送料をYAMATOに見積もりしてもらい、商品代に、送料の50%を加えた額を私に請求するのが最もシンプルだと思いますが。この場合、私は商品代金に送料の50%を加えた額を振込にてお支払いいたします。 手続きの具体的な説明をお願い致します。 よろしくお願い致します。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • 英文を教えてください。

    アメリカのネットショップで小物を購入予定です。小物を購入予定です。送料の件で相手に伝えないのですみませんが英文を教えてください。お願いします。 YAMATOで送料の見積もりを取ってくれませんか?

  • 英文を教えて下さい。

    アメリカのネットショップで小物を購入しました。 送料の事で相手に伝えたい事があるのですみませんが英文を教えて下さい。 「USPSの送料いくらですか? 私はYAMATOでいつも発送してもらうのですが送料はいくらになりますか? 送料がとても高いので安い方法で送りたいです。」

  • 英文を教えてください。

    アメリカのネットショップで小物を購入予定です 発送の事で相手にメールをしようと思います。すみませんが英文を教えてください。 「見積もりありがとうございました。 結局、以前の方が送料が安いということでしょうか?」

  • 英文を教えて下さい。

    アメリカのネットショップで小物を購入予定です。送料の事で相手に質問したいのですみませんが英文を教えて下さい。お願い致します。 「そうですね。送料はとても高いです。日本で送料の見積もりをするよりもアメリカの見積もりの方が安いので、私が注文した時はDHLとフェデックスと送料の見積もりをお願いできますか?」

  • 英文を教えてください。

    アメリカのネットショップで小物を購入予定です。相手に伝えたいことがあるのですみませんが英文を教えてください。 以前に手違いがあったようですね。すみませんでした。 私は今回は必ず支払います。すでにクレジットカードで支払いを済ませていますので安心してください。 発送はYAMATOでお願いできますか?送料は日本着払いでお願いします。 もし不可能でしたら、そちらの指定する業者でも構いません。 送料先払いでも良いです。

  • 英文を教えて下さい。

    アメリカのネットショップで小物を購入予定です。送料と代金の質問をしたいです。すみませんが英文を教えて下さい。お願い致します。 「送料は確かに高いですね。あなた達はDHLと契約していないのですか? 送料の割引はしてもらっていますか? 商品代はセール価格で販売してくれませんか?」

  • 英文を教えて下さい。

    アメリカのネットショップで小物を購入予定です。発送の事で相手にお願いをしたいのですみませんが下記の英文を教えて下さい。お願いします。 「彼にお願いしましたが、YAMATOを勧められました。その方が安いみたいです。 YAMATOで発送してもらえますか?」

  • 英文を教えて下さい。

    アメリカのネットショップで小物を購入予定です。発送の事で相手に伝えたい事があります。すみませんが下記の英文を教えて下さい。お願い致します。 発送はYAMATOで送料着払いで発送してくれますか? XX内に営業所があるそうです。 それと、商品は段ボールに入れて発送をして下さい。

  • 英文を教えて下さい。

    アメリカのネットショップで小物を購入予定です。支払いと発送の事で相手にメールをしたいです。すみませんが英文を教えて下さい。お願いします。 「今回分の支払いはペイパルでOKでしょうか? 送料は半額そちらが負担してくれると言っていましたがどうすればいいでしょうか? 発送はいつもどおりYAMATOで発送お願いします。 私はすぐに欲しいので大至急送ってもらえませんか? お願い致します。」

  • 英文を教えて下さい。

    アメリカのネットショップで小物を購入予定です。発送の事で相手に質問したいのですみませんが英文を教えて下さい。お願いします。 「わかりました。 では準備ができている分だけまずは発送して下さい。 送料の見積もりを取りたいので詳細と、インボイスを送ってください。」