• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

英文を教えて下さい。

アメリカのネットショップで小物を購入予定です。送料の支払いの事を質問したいです。 相手が送料を半額もってくれるのでその事で質問中です。お願い致します。 「もう一度確認させて下さい。 送料はこちらで先に支払って、到着したらその送料を半分返金してくれるという事でしょうか? その送料は私に振り込んでくれるのですか? 返金方法を教えて下さい。 それと、商品代金は今回はペイパルでもいいのですか?」

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数1
  • 閲覧数55
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1
  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3941)

I would like to confirm the arrangement once again. My understanding is that although I pay the full shipping cost in advance, half of the cost will be refunded to me after I receive the goods. Is my understanding correct? If so, how will the money be refunded? By bank transfer? Please advise. Also, is it OK if I pay for my order by Papal on this occasion?

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • 英文を教えて下さい。

    アメリカのネットショップで小物を購入予定です。相手に支払いと送料の事で質問をしたいのですみませんが英文を教えて下さい。お願いします。 「銀行振込で払いますので支払い先を教えて下さい。 ペイパルでは支払いは不可能ですか? 送料はどのくらいかかりますか?どの会社を使いますか? 必ず連絡を下さい。私はどうしても欲しい商品です。これからも継続的に購入します。」

  • 英文を教えてください。

    アメリカのネットショップで小物を購入予定です。支払いの件で相手に質問したいのですみませんが英文を教えて下さい。お願いします。 支払いは半分はペイパルで、半分は振込でもよいでしょうか? 商品は入金確認後いつぐらいに発送してくれますか?

  • 英文を教えて下さい。お願いします。

    アメリカのネットショップで小物をいくつか買いました。先日到着しましたがいくつか入っていませんでした。小額なので諦めようとは思いましたが、次回もこのような事になれば困るので相手に返金のメールをしたいです。すみませんがお力をお貸し下さい。お願いします。 「先日商品が届きました。 下記の商品が入っていませんでした。 すみませんが、ペイパルで返金をお願い出来ませんか? よろしくお願いします。」

  • 英文を教えて下さい。

    アメリカのネットショップで小物を購入しました。 発送と支払いの事で相手に伝えたいです。すみませんが下記の英文を教えて下さい。お願い致します。 「私はすでに一ヶ月前にクレジットカードで支払いをしています。 確認して下さい。二重請求にならないようにして下さい。 そして、今回送料が安くなった分は返金して下さい。 商品はいつ発送ですか?とにかく早く送って下さい。もう一ヶ月も待っています。」

  • 英文を教えて下さい。

    アメリカのネットショップで小物を購入予定です。そこが送料半額持ちセールをしています。 その送料の支払い方法で相手に質問をしたいのですみませんが下記の英文を教えて下さい。いつも購入するところなので安心なお店です。お願いします。 「LAからの送料の件ですが、私に宛てにYAMATOからきた請求書をあなたに見せればいいのでしょうか? 送料も私が先にYAMATOに全額支払うのですか? そして、その後に送料の50%を私に返金してくれるのですか?返金は私に振込みしてくれるのですか? すみませんがいまいち方法が理解できません。 私の考えでは、そちらで送料をYAMATOに見積もりして、商品代と送料50%分をあなたに振込みするのが一番シンプルなのかと考えていました。」

  • 英文を教えて下さい。

    アメリカのネットショップで小物を購入しました。 送料を半分相手が支払ってくれる約束です。まだ私が支払っていない商品代金があるのでその分から引いてくれませんか? というメールを相手に送りたいです。すみませんが英文を教えて下さい。 「まだ送料の半額を私は負担しています。 今回の商品代がXXドルなのでそこから引いてくれませんか? 差額をお支払いします。」

  • 英文を教えて下さい。

    アメリカのネットショップで小物を購入予定です。下記の事を相手に伝えたいのですみませんが英文を教えて下さい。お願いします。 わかりました。 ではペイパルで支払いなら良いですか? それと発送は(運送業名)の送料先払いなら良いですか?アメリカからなら(運送業者名)が一番安いからです。 検討お願いします。

  • 英文を教えて下さい。

    アメリカのネットショップで小物を購入予定です。支払いと発送の事で相手にメールをしたいです。すみませんが英文を教えて下さい。お願いします。 「今回分の支払いはペイパルでOKでしょうか? 送料は半額そちらが負担してくれると言っていましたがどうすればいいでしょうか? 発送はいつもどおりYAMATOで発送お願いします。 私はすぐに欲しいので大至急送ってもらえませんか? お願い致します。」

  • 英文を教えて下さい。お願いします。

    アメリカのネットショップで小物を購入予定です。発送の事で相手にメールをしたいのですみませんが英文を教えて下さい。お願いします。 「私の欲しい商品はこれらです。 いつもどおり値引きをお願いします。 ホームページ上で購入したかったのですが、値引き価格にならなっかたので直接メールをしました。 私は日本のフェデックスと契約しているので、そちらに集荷に行ってもらいます。 その方が送料も安いので嬉しいです。良いですか? 支払いはペイパルで支払いたいです。」

  • 英文を教えて下さい。

    アメリカのネットショップで小物を購入予定です。送料や商品代金などが非常に高く 購入を検討しています。相手に伝えたいのですみませんが下記の英文を教えて下さい。お願い致します。 「私の予定していた見積もりと大きく違っていました。少し考えていいですか?何か良いアイデアがないか考えます」