What Does 'Not Wanting to be Exclusive' Mean in Online Dating?

このQ&Aのポイント
  • Discover the meaning behind 'not wanting to be exclusive' in online dating and how it differs from a committed relationship.
  • Exploring the concept of non-exclusive dating in your late 40s and its benefits for divorced individuals.
  • Understanding the importance of clear communication and setting boundaries in casual dating relationships.
回答を見る
  • ベストアンサー

exclusive

I’m in my late 40s, divorced, and have recently tried online dating. Overall, it’s been great. I’ve met some terrific men and have been seeing a couple of them regularly. I’m upfront about not wanting to be exclusive at this time, and they’re fine with keeping things light and casual, so that’s all good. not wanting to be exclusiveとはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • corta
  • お礼率76% (4073/5300)
  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15294/33013)
回答No.1

 not wanting to be exclusiveとはどのような意味でしょうか?  交際相手を一対1に絞らないということだと思います。だから結婚を目標ということにしない、light and casualということになるのでしょう。

corta
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます

関連するQ&A

  • exclusive

    That being said, you absolutely should be using condoms every single time you have a hookup. This is how you protect yourself from STDs. Even during oral sex. I know that sounds like a drag, but you can catch a multitude of STIs during oral. If you’re hooking up with someone, dating, and want them to be your boyfriend or if he wants to stop using condoms, you can ask him to get tested and be exclusive. ここでのexclusiveはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • I have wanted to doとI have been wanting to do

    "I have wanted to do"はずっと~したいと思っていたという意味ですよね。 " I have been wanting to do"とはどのように違うのですか。イメージがわかないのですが。 " I have been wanting" で検索すると 813,000件もヒットし、結構使われているようなのですが、どのように使い分けたらいいのでしょうか。 教えてください。 よろしくお願いします。

  • 「in exclusive judgement of」の訳し方

    「in exclusive judgement of」の訳し方 The 1 year warranty will not apply to the Goods that have been partially or completely disassembled, in exclusive judgement of the manufacturer. 上記は契約書内の1文ですが、in exclusive judgement of の部分が訳せずに困っています。 その他の部分は 製品の一部または全てを分解、変更した製品は1年間保証の対象とはならない。 と訳しました。 宜しくお願い致します。

  • 現在完了進行形と状態動詞について

    教科書に"i have wanted to come here for a long time."という文があり、wantは状態を表す動詞だから現在完了進行形にはできないと習いました。しかし、i have been wanting to come hereという文も成立するように思うのですが、have been wantingはおかしな文章なのでしょうか?

  • 過去進行形の使い方がよくわかりません。 ずっと~したいと思っていた・・は?

    他の方の質問とかぶっているかもしれませんが・・。 I had been wanting to use English at work. I have been wanting to use English at work. I have wanted to use English at work. I had wanted to use English at work. 進行形があまり理解できていないので、さらに混乱してしてしまってはっきり違いがわかりません。 それぞれの違いなど教えてください。よろしくおねがいします。

  • よろしくお願いします

    I am a retired male. My girlfriend is still working. We have been exclusive for three years. We live 300 miles apart, but see each other every two or three weeks for at least three days and, until now, have had a very good relationship. The problem is, she's saying she wants to socialize with her ex-husband, who lives in her town. They have been divorced for eight years, but she wants to see him occasionally in a social setting, not just when it pertains to their two adult children, who live out of state. 1 We have been exclusiveというのは、「二人以外とは誰も付き合っていない」ということでしょうか? 2 every two or three weeks for at least three daysは「2、3週間に少なくとも3日」ということでしょうか? 3 not just when it pertains to their two adult childrenの訳を教えてください。 以上、よろしくお願いします

  • 外国人とのお付き合い・エクスクルーシブ

    こんにちは。30歳女です。先日映画を見ていて疑問がわいたのでこちらで質問させていただきます。 ラブコメ映画だったのですが、「僕達ってexclusiveだよね?」と確認する場面がありました。こういう確認って、皆さん必ず通る道なんでしょうか・・・? 現在私はオーストラリアでオーストラリア人の方とお付き合い(といっていいのかよく分かりませんが)している状態です。外国人の方と付き合うのは初めてなので、日本との違いに色々戸惑っています。 8回ほどデートをした後、数ヶ月遠距離となったのですが、待っていると言ってくれ、離れている間も毎日のようにEメールのやりとりをしていました。I like youとは言われていたのですが、日本でいうところの告白というのがないので、関係がよく分からなく、どう思っているのか聞いたところ、I think you are very special to me. I liked you from very first time we met and I've always loved you. I think of you as my girlfriend and care about you very much. と返事が返ってきました。でも、I won't be angry if you have a boyfriend in Japan. とも言ってきて、やはりよく分かりません。これってexclusiveな彼女と思っていいんでしょうか。それとも確認があるまではそうではないのでしょうか?(お互い他の人とはデートしないよね、とかそういうの)。メールではラブラブな感じで、日本の感覚で言うと完璧に付き合っている状態なんですが・・・。もうすぐ遠距離が終わり、会えることになっています。日本とは少し違う外国流の恋愛を楽しもうと思っているので、このよく分からないもどかしい感じもいいのですが、ちょっと気になってしまったので詳しい方がいましたら教えていただけたらと思います。よろしくお願いします。

  • 英語が合っているか見て欲しいですm(__)m

    you know we've almost been dating for a year.に 『うーん。。でも私たちっていつからこういう関係になったの?(笑) 気づいたらただの友達だと思ってた人を知らないうちに好きになってて..いつからなのかはハッキリ分からないんだ。 あなたは私といつから付き合ってると思ってるの?』←と言いたいのですが Ummm... How have we been dating? lol You were my just a friend and than I realized have I love you so i really don't know what really happend between us. What do you think about how long we'be dating for?←合ってますか?変なところがあれば教えてくださいm(__)m

  • 英語

    1:If you were to fall from that bridge,it() almost impossible to rescue you. (1)is (2)was (3)would be (4)would have been 2:He would have become a great marathon runner, if it() for his knee problem. (1)was not (2)had not been (3)has not been (4)would not have been 3:Thank you for the kind help you extended to me the other day. I () alone. (1)can't manage (2)can't have managed (3)couldn't manage (4)couldn't have managed 4:I () happy to see him,but I didn't have time. (1)will have been (2)would be (3)will be (4)would have been 5:They got two free tickets to Canada;() they'd never have been able to afford to go. (1)rather (2)but (3)however (4)otherwise 解答と訳をお願いします

  • よろしくお願いします

    I have been dating a terrific guy, “Jason,” for about five months now (we’re both dudes, if it matters). He’s everything I’ve been looking for but there’s a problem: He has an Xtube page up. I introduced him to my friend “Bob,” who is an avid watcher of online porn. Bob later told me about the page and sent me the link to it. (I made Bob promise not to tell anyone; he’s a great friend and I’m not worried about him spreading the word.) Basically it’s nine videos of Jason masturbating with his face showing in a few of them. I was mortified seeing the videos and cried privately. I don’t know what to do. This is the best relationship I’ve been in in years. Jason is attentive and caring and is interested in taking our union further, but I don’t know if I can ever trust him. taking our union furtherはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします