- ベストアンサー
The car broke down, and w
The car broke down, and we () a taxi. (1)must have gotten (2)had got to get (3)had to get (4)must get 答えは(3)なのですが、(2)はどうしてだめなのでしょうか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「~せざるを得なかった」の意味で "have to ~ " の過去形として "had to ~ " が使われますが、より丁寧な "have got to ~" には過去形が無く"had got to ~" と言う表現は誤りになるそうです。 敢えて解釈すると「~することができた」" had been able to ~" の意味合いになってしまうそうです。 https://www.google.co.jp/amp/s/www.englishforums.com/English/HadGotTo/zxccp/amp.htm
その他の回答 (2)
- Nakay702
- ベストアンサー率79% (10005/12514)
>The car broke down, and we () a taxi. >(1)must have gotten (2)had got to get (3)had to get (4)must get >答えは(3)なのですが、(2)はどうしてだめなのでしょうか? ⇒確かに、文法的には(2)had got to getでもよさそうです。しかし、辞書では、この語形は「まれ」となっています(例えば、「ライトハウス英和辞典」で)。 選択肢を選ぶ問題では、通常「消去法」が用いられますね。その際、「不適切なものから順に」消去するわけで、まずは「間違っているもの」を削除し、それで決まらなければ、次に「比較優位」の観点から「より不適切なもの」を消去することになります。その結果、「より適切な」(3)had to getが残るのでそれを選ばせる、というカラクリであろうと思います。
お礼
ありがとうございます!
- 92128bwsd
- ベストアンサー率58% (2275/3919)
元の文の訳は 「車が故障し、私たちはタクシーをつかまえないとならなかった。」 と考えられるので、まずは車が故障した(broke down)が先に起こり、その結果として、つかまえなくてはならなくなった、と言う順番です。 (2) のhad got to getだと、時制からすると車が故障したときにはすでにタクシーをつかまえないといけない状態に陥っていた事になって、順番が逆になり、意味をなさなくなります。 (3) は、車が壊れたのもタクシーをつかまえないとならなくなったのも同じ過去ですが、文の左から右へ時系列が成り立ちます。 時系列と言う意味では、(1)のmust have gottenも成り立ちそうなのですが、had to もgot toも純粋に、~しなければならない、なのですが、mustだと、自分の意思、義務感から~しなければならない、と言うニュアンス。ここでは車が故障した外的要因によるので、適切ではないと思います。
お礼
ありがとうございます!
お礼
ありがとうございます!