今年来るのやめたら?あなたの負担になりたくないし。
- じゃぁ、もういいよ。来てくれるのはありがたいけど今年来るのやめたら?あなたの負担になりたくないし。(私もそれでなくても今)考えること一杯なのに悩みごとがまた増える。
- Then, it's fine. I'll be happy if you could come, but maybe, you shouldn't come here this year. I don't want to be your burden. Besides, I already have too many things in my mind, it might be too much for me, too.
- 今年来るのをやめてもらえると嬉しいけど、あなたの負担になりたくないので。私自身も色々考えることがあって、悩みごとが増えるのはちょっと大変かもしれないから。
- ベストアンサー
至急英語が合ってるかみていただきたいです(>_<)
『じゃぁ、もういいよ。来てくれるのはありがたいけど今年来るのやめたら?あなたの負担になりたくないし。(私もそれでなくても今)考えること一杯なのに悩みごとがまた増える。』←と言いたいのですが、 Then, it's fine. I'll be happy if you could come, but maybe, you shouldn't come here this year. I don't want to be your burden. Besides, I already have too many things in my mind, it might be too much for me, too.←合ってますか?
- 英語
- 回答数1
- ありがとう数1
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
意味通じるとおもいますよ。 That's fineなのかthat's enough なのかは、ちょっとどちらの訳が正しいのか不明です。 Too many things in my mind は、婉曲的に意識して書いたのならオーケーかと私は感じます ハッキリ言うならI already have lots of worries and troubles now. if you come here, I'll have more distresses.
関連するQ&A
- 至急英語にしてくださいm(__)m
『冗談だろうけどあなたに、私を北朝鮮に連れてくって言われたのが凄くショックだっただの。 なんかもうあなたのこと好きになれないかも』←英語にして下さい<(_ _*)> maybe you was saying Jok, but I was just simply shocked that you told me taking to North Korea. I might not like you anymore.でも英語大丈夫でしょうか?『』の言葉になりますか?
- ベストアンサー
- 英語
- 至急。英語について。
『かもね。でもあなたが大人しくなちゃったら(静かになっちゃったら)楽しくないから 時間をかけてあなたを苦しませるわ』←を英語にしてくださいm(__)m maybe so. But it will not be fun if you get quiet So I will make you suffer over time.←で通じますか?
- ベストアンサー
- 英語
- 至急。英語について。
How is your boyfriend?に 『彼は元気だよ。たぶん彼は今寝てると思う。でも何でそんなこと聞くの?』と言いたいのですが、 He is fine. Maybe I wonder he is asleep now. but, why do you ask such a thing?←合ってますか?
- ベストアンサー
- 英語
- 至急。英語が合っているか見て欲しいですm(__)m
『Hi. 目覚めてあなたからLINEが来ててホッとした。 昨日酔った勢いであなたに変なこと言っちゃったから 嫌われたかと思ってた。』←と英語で言いたいですが、 Hi, I woke up and saw that you answered my LINE and was relieved. I thought that maybe you were don't like anymore at me because of the things I mentioned while I was drunk last night.←通じますか?
- ベストアンサー
- 英語
- 英語でどう言えばいいでしょうか
(これらのことを)少しでも頭に入れてもらいたい、そして何かの時には思い出してほしい (何かあったとしても)それからでも間に合うと思う やんちゃな若者たちに向かって先の短い年配者が助言するようなイメージです 年配者が老婆心から勧める本や映画の内容(上記文の「これらのこと」)を少しでも覚えておいてほしい、 という状況です 話相手はその若者ではありません I want young people to put these things into mind a little and remember them if something happened. I think it will be not too late. としてみましたがどうでしょうか I think it will be not too late. がどうにも不自然な気がしています よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- 【至急】英語 教えて下さい
英語 教えてください [1](1)もし君が僕だったらどうする。 What ( ) you do if you ( ) me ? (2)もしそのことを知っていたら、君に教えていただろう。 If ( ) ( ) about it, I ( ) ( ) told you. (3)好きなだけ食べられたらなぁ。 I wish I ( ) ( ) eat as much as I want. (4)太陽がなかったら、あらゆる生物が生きられない。 If it were not ( ) the sun, all living things ( ) not live. (5)君の助けがなかったら、うまくできなかっただろう。 ( ) your help, I ( ) ( ) made it. [2](1)私が帰国子女だったら、もっと英語が得意だろう。 If I ( a returnee / at / be / better / I / were / would / , ) English. (2)朝食を食べていたら、彼は今、空腹を感じてはいないだろう。 If he ( breakfast / eaten / feel / had / he / hungry / not / would / ,) now. (3)8時の電車に乗っておけばよかった。 ( had / I / I / taken / the 8 o'clock train / wish ). (4)彼がいなかったら、我々のチームは試合に負けるかもしれない。 ( for / him / if / it / not / were ), out team might lose the game. よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- この英語で大丈夫でしょうか?
日本であなたと一緒に散歩できたら本当に楽しいだろうな。私はあなたをおぶるのも楽しみだけど、あなたにおんぶされるのも楽しみだよ。テキサスの自然の中をあなたと一緒に歩くのもいいなぁ。 あなたは馬に乗ったことあるの? 私はないよ、乗ってみたいなぁ。 I might be really happy if I could take a walk with you. I look forward to carryig you on my back but also to being carried on your back. How it might be good for us to take a walk together in the quiet nature of Texas. Have you ever taken a ride on a horse back? I haven't. I wish I could do so. I might be~ と How it might be~ が気になっています。mightでは消極的すぎるでしょうか? 回答お待ちしております、どうかお願いいたします!
- ベストアンサー
- 英語
- 至急お願いいたします!!困ってます(>_<)
以下の文を訳して下さい!! I did things to be with you, but when those things was done, I began to change I will tell you, I have done mistakes in my life, I want to, but better in skype, soon
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の質問お願いします
質問お願い致します。 気になる彼から 体調が悪いというメールがきたので、私なりに考えて返信しました。 会話って成立されて…ますよね?今日は体調悪かったからか、遠距離なのでちょっと 甘えてみましたが、無視されてしまいました…まぁ、体調悪いからしょうがないんですが。明日には良くなってもらいたいものです。 ★彼☆私です ★I got a fever ★38.5 temperature ★Maybe flu ★Maybe too much work recently ★That was my schedule on Friday ★I started to feel bad at the zoo yesterday and today is no good 彼のスケージュールがその日の時間ごとに記入されたものが写メされてきました。 ☆That's too bad ☆働きすぎだよ…Are you OK? ☆I hope you get well soon✨ ☆I wish i could be near you ★I am resting today and will see how I feel tomorrow ☆お大事にね…
- ベストアンサー
- 英語
- 至急。英語について。
至急、急いでます。 英語がわかる方回答お願いいたしますm(__)m 相手『Hehehe so really I can come?』に、 スタンプで『NO』wwと送ったら 相手『Why?(泣絵文字5こ)』と来たので 『んー、無理だから。でも、できることなら私も今あなたに会いたいです』と言いたいのですが It's impossible. But, I would like to be with you now, too if possible.←これで通じますか?
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ありがとうございますm(_ _)m*