• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

英語について教えてください

I've = I nave Can't = Can not I'd like= I would like ですよね?では You're = You are it's = it is で合っていますか?あと英語の(')(,)これらの記号は何と呼ばれるものですか?「Fine,too」のように文章の間に入る記号も何と呼びますか?レベルの低い質問で申し訳ありませんが教えてください。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数2
  • 閲覧数19
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1
noname#87716
noname#87716

1行目、I've = I nave ではなくて I have です。 他はあっています。 上につくのはアポストロフィ(apostrophe)、下につくのはカンマ(コンマ)(comma)です。カンマの後には半角スペースを入れます。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答して頂いてありがとうございます。とても勉強になりました。

関連するQ&A

  • 英語

    (1)~(3)は、both - and -に書き換える問題です! (4)~(6)は、too + to-Vに書き換える問題です! 和訳もお願いします! (1)Mary is a Girl Scout. Betty is also a Girl Scout. (2)Sally is a fine baby-sitter. Daniel is a fine baby-sitter,too (3)The Pilgrims had a fine party. The Indians had a fine party,too (4)I am very tired.I can't work. (5)The ground is very soft.We cannot walk on it. (6)Mother, I can't wear this dress to the party. It's too old.

  • 英語がご堪能な方、翻訳をお願い致します。

    ebayでトラブルをおこし困っております。 英語がご堪能な方、以下文の翻訳をお願い致します。 It does appear that is not advancing correctly. I can not tell exactly what it is. There are only a couple of reasons it will not advance correctly. It appears the forward wheel is working correctly. Would you zoom in closer to the advance wheel so I can see if it is the left or right wheel not working correctly. Is the stock paper you are using slick? Thanks どうぞ宜しくお願い致します。

  • 英語の訳をお願いします

    I've got to be going Nice talking to you Fine,thank you. And you? See you later Oh, that's nice Is everything all right? Take it easy That's too bad You're welcome I'm very sorry Oh ,what a shame! No,thanks Yeah, I've heard about you Nice talking to you, too Goodbye. See you later I haven't seen you for ages It was so nice to see you Catch you later No, nothing special Have a nice day

その他の回答 (1)

  • 回答No.2
noname#125540
noname#125540

タイプミスだと思いますが、I've = I naveはI haveですよね。 You're = You are→ そうです。 it's = it is →こちらは、it has の場合もあります。完了形。It's been....など。 どちらなのかは、文脈で判断するのだと思います。 細かいハナシはちょっと自信ないので過去ログから拾ってみました。 なかなか興味深いです。 http://oshiete1.goo.ne.jp/qa1340875.html (')はアポストロフィ、(,)はコンマまたはカンマ(comma)と呼びます。 こんなのがありました。記号一覧。 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%B4%84%E7%89%A9#.E6.AC.A7.E6.96.87.E3.81.AE.E7.B4.84.E7.89.A9_.28Punctuation.29 約物という呼び方は知りませんでした。 パンクチュエーションとか、句読法と呼ぶことが多いと思います。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

とても詳しく丁寧に教えて頂いてありがとうございます。

関連するQ&A

  • 英語の日本語訳について質問です。

    この二文なのですが、日本語訳はこれであっていますか? 間違っていればご指摘お願いします。 You're not from around here, are you? あなたはこの近辺の出身ですか? You're not saying that we should go all the way back to the hotel, are you? わたしたちがホテルに戻るべきだとあなたは言っているのですか? それと、この日本語訳を教えてください Would you like some help with your luggage? よろしくお願いします。

  • 英語会話文

    いつもお世話になっています。 いくつか疑問に思ったので教えてください。 ( )に適切な語をあとから選ぶ。 (1) Man: Hello, this is Brown's Bank. Woman: I'd like to talk to Mr.Frank Smith, Please. Man: ( ) What can I do for you. 1.Speaking 2.Yes, I do. 3.just fine. 4.No,it's mine. 私はjust fineにしたのですが、答えはどうしてSpeakingなのでしょうか。 (2) A:There cookies look delicious.Can I have some? B: Sure,Linda. ( ) I've just made them. 1.I'm not sure 2. I'll take it. 4.A lot better,thanks. 私は4にしたのですが、どうして3なのでしょうか。 (3)A: I'm going to order the salmon steak. How about you? B: ( ) It sounds good. 1.You can tell me. 2.I'll have the same. 3.You can do it. 4. I hope so. 私は4にしたのですがどうして2なのでしょうか。 宜しくお願いいたします。

  • 「テストはどうでしたか?」を英語にするとどうなりますか。

    「テストはどうでしたか?」を英語にするとどうなりますか。 また「スペインで流行っている音楽も聞いてみたいです」を英語にしたいのですが I want to listen to the music what popular in Spain. で良いのでしょうか。 また次の文のおかしな部分の指摘をお願いします。 By the way, are there MDs in Spain? It's disk can dubbing from CD. If you can use it, I'll send you it next time! I like very much not only take photos,but also watch it too. I send you pictures when I went to Kamakura before. Kamakura is like Japan and I feel at ease, so I love that place. It takes about 5hours my house. I also send you Japanese letter. 英語の手紙とだいたい同じ内容です。 (↑英語にするとどうなりますか?) I would like to want a Spanish letter too! Have you ever gone foreign countrys? I'll write you with cute stationery. I'm looking forward to your letter. よろしくお願いします。

  • 困っています。。。you're different

    知り合いの外国人からこのようなメールをもらいました。 I like you very much ○○(名前). you're not like other girl. you're different and I can feel it. that's why you are so special gto me ○○♪ これはあなたはほかの子tp違う といっているのですよね? このほかにも色々たわいもない話の内容などはありました。私はこれにたいして、どう違うのか、なにがほかの子とちがうのかを相手に聞き返したいのですが、それを英語で表現することが難しくてできません。 what is different othere girl and me?でしようか?教えてください

  • 英語の質問です。これはどういう意味ですか?

    but i really thought there would be a party on the campus if you like we can go out but is daytime during the week ok? i have so many classes and they are all too early

  • 中学程度の英語について

    (1)We turn on television. 中学程度の英語だと思うのですが、この場合、どのように訳せばよろしいでしょうか。 「私たちは、テレビを回転させる(又は、向きを変える)。」でよろしいでしょうか。辞書によると、「振り向く、向く」という意味もあるのですが、「私たちは、テレビ(のほうを)向く。」が、正しいのでしょうか。 (2)「あいさつ」の表現について、子供の教科書を見ていたら、次のように書かれていました。 S) Good morning, Ms.Green. G) Hi, Saori. How are you? S) Fine thank you. How about you? G) I'm OK. It's a nice day, isn't it? S) Yes,it is. It's sunny and warm. 3行目の「How about you?」と4行目の「I'm OK.」なのですが、私が習った時は、 How are you? 又は And you?  I'm fine,too. でした。 どれほどのニュアンスの差があるのでしょうか。 よろしくご教示くださいませ。

  • 和訳をお願いします

    Yes I know it is original, I'm always curious to see how keen a shaving edge others can achieve. There are local honing services here, but I do like to see what other professionals can achieve... If you can arrange it that would be great, if not It's not a big deal.

  • 英語の仮定法の問題の答えを教えてください

    英語の仮定法の問題の答えを教えてください。 1、カッコ内の動詞を適当な形に直しなさい。 (1)He is, as it (be), an eternal boy. (2)He talks as if he (see) a UFO. (3)How I wish my mother (be) still alive. (4)If you (be) to see a ghost, you would certainly be frightened. (5)If I (leave) home earlier, I would have caught the bus. (6)If I (know) his e-mail address, I would e-mail him. (7)It is high time you (stop) depending on your parents. 2、空所を適語で埋めよ。 (1)( ) I in your place, I would not do so. (2)( ) it not been for your rescue, he would have been drowned. (3)What ( ) you do if you had a million yen? (4)He talks ( ) if he knew everything. (5)He acted as my interpreter, as it ( ). 3、各文を仮定法を使って書き変えなさい。 (1)I am sorry I can't speak English well. (2)He treated me like a child.(like a childのみ) (3)As I am not busy, I can go with you. (4)To hear him speak, you would think him a young man.(To hear him speakのみ) (5)But for his advice, I would have met a traffic accident.(But for his adviceのみ) 4、各2文がほぼ同じ意味を成すように適語を入れなさい。 (1)If I were you, I would not do like that. →( ) I you, I would not do like that. (2)It is about time you should marry. →It is about time you ( ). (3)She died because the doctor came too late. →If the doctor ( ) ( ) come too late, she ( ) ( ) have died. (4)I am sorry I arrived too late. →I wish I ( ) ( ) in time. お願いします。

  • 英語に翻訳してくださいm(__)m

    Ok I'm sorry for being like this to you. I know that it is weird and gross but I do want to try that with you because I trust you. I feel like the whole reason I want to do that with you is so you can beat my ex and show you are so much better than her. But if you really don't want to it is fine I can live without that←翻訳してくださいm(__)m

  • この英語を訳していただきたいです

    Who knows, maybe it could be a really powerful shampoo that could be useful as a hair stretcher wwww Well, in my opinion, long hair does fit you well (^^) Plus I bet that your real hair does look great too, I wanna see it Yes! Nice to know that you're interested mostly to go here in Sao Paulo (^o^) I bet that you will really like Sao Paulo! There are several interesting points to visit, like Parque do Ibirapuera :3 Rio de Janeiro is a good city too, there are good points to visit too Specially the beaches! I heard once about Oita It looks like a cool city, it feels a bit more urbanized than I expected I hope someday I can go to Japan! More honestly, I want more to live there (^o^)