- ベストアンサー
forgetについて
I forget you.とI forget about you.多分同じ意味だと思うんですけど、 これは言い換えるとaboutはあってもなくてもよい、ということなんでしょうか? 教えてください。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
文脈や会話の流れで左右されるのはもちろんですが, I forget you は完全な忘却を意味し,I forget about youは存在はしっているけど詳しいことについて忘れてしまったという場合に使用します。 名前は知っているけど家族は居たっけ?みたいなときはaboutですね。 まあ,どちらにせよ失礼ですがねw 別れ話にはあえてI forget youかも知れないですね。
その他の回答 (1)
- bakansky
- ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1
他動詞か自動詞かの違いだけでなく、ニュアンスの違いもあるのではないでしょうか。 forget + (人) という表現は、「(人) のことを気にしない」 あるいは 「(人) を無視する」 といった意味合いがあるようです。「わたしのことはいいから、あなたは自分のやりたいようにやりなさい」 と伝えたい場合なんか。 forget about (人) という形だと 「(人についてのこと) を忘れる」 となるでしょう。 ですから、両者が同じ内容を表すとはいえないのではないでしょうか。
質問者
お礼
わかりました。ありがとうございました。
お礼
わかりました。ありがとうございました。