• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英文を日本語訳して下さい。)

German Mines Exploded and Gas Cloud Discharged in British Trenches

このQ&Aのポイント
  • Three German mines were exploded at 5:55 a.m., followed by artillery bombardment and the discharge of a second gas cloud. Several raiding parties infiltrated the British trenches, but were ultimately driven out. Gas alerts were raised in the 16th Division area, prompting a bombardment on the rear of the German lines.
  • In the early morning, three German mines were detonated, accompanied by artillery fire and the release of a second gas cloud. Despite some raiding parties managing to enter the British trenches, they were quickly expelled. Meanwhile, a gas alert was raised in the 16th Division area, leading to a bombardment on the rear of the German lines.
  • At 5:55 a.m., three German mines exploded, followed by an artillery bombardment and the discharge of a second gas cloud. Several raiding parties infiltrated the British trenches, but were ultimately unsuccessful in sustaining their hold. Additionally, a gas alert was raised in the 16th Division area, prompting a bombardment on the rear of the German lines.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10008/12520)
回答No.1

>Three German mines were exploded at 5:55 a.m., another artillery bombardment was fired and a second gas cloud was discharged. Several raiding parties of about 20 men each, followed the gas and three managed to get into the British trenches. One party entered the British front line at Chalk Pit Wood for about fifteen minutes, the second was quickly expelled from the lines north of Posen Alley, then caught by Lewis-gun fire in no man's land. ⇒午前5時55分にドイツ軍爆弾の3個が爆発し、もう一つの砲撃が発射され、2回目のガス雲が放出された。およそ20人組の兵士部隊がガス放出に続いて数部隊急襲し、そのうち3部隊は何とか英国軍の塹壕に入ることができた。1つの部隊は、およそ15分の間チョーク・ピット・ウッドで英国の最前線に立ち入り、第2部隊はポーゼン・アレイの北戦線から素早く追放されて、それから中間地帯でルイス銃砲火によって捕縛された。 >The third party got into the trenches on the right flank of the 15th Division, just north of the Vermelles–Hulluch road and was promptly bombed out; by 7:30 a.m. the raiding parties had withdrawn. At 5:10 a.m. on 27 April, a gas alert was raised in the 16th Division area and the divisional and corps artillery began a bombardment on the rear of the German lines, from whence the gas was being discharged. ⇒第3部隊は、ちょうどヴェルムーユ‐ユルーシ道北の第15師団の右側面塹壕に入り込んだが、すぐに爆破された。午前7時30分までに急襲隊は撤退した。4月27日の午前5時10分に、ガス警報が第16師団地域で上がり、師団や軍団の砲兵隊がガス放出元であるドイツ軍戦線の後衛部に爆撃を開始した。

iwano_aoi
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう