- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- iapetus
- ベストアンサー率60% (248/413)
No.1です。 う~~~ん?! 結局、いくつか試してみましたが、OCRサービスでは解決しませんでした。 文字がゴシック調だからなのか、色が付いてるからなのか、上手く読み取ってもらえない。 結局、一文字ずつ置き換えるという原始的方法を取りました。 言語はやっぱりペルシャ語(ペルシア語)で間違いないようです。 ペルシャ文字は、アラビア文字の一種で、アラビア文字は、言わば、ラテン系言語と同じルーツを持つ言語を表記する文字です。 ですから、右から左へ記述する違いはあっても、実はアルファベットと似た文字の一覧があるのです(Wikipedia「ペルシア文字」などをご参照)。 つまり、表からテキストデータに書き起こすことはシロウトでも可能・・・(苦笑)。 で、↓こうなりました。 هــمــیــشـه عـشــق مــا د ر تــا ن ب شید چیو ن هیچگاه د یگر مثل ا و پید ا نخو ا هید کر د ـ (ホントは右詰で表示されないといけないんですが、OKWAVEにはその機能は無いと思われます。 尚、一部、置き換え間違いはあるかもしれませんが、その場合はご了承くださいまし。) で、私ができるのは、これを Google翻訳 に通すことくらいなので、やってみたんですが、残念ながら、意味のある文章にならなかった・・・(涙) == ペルシア語 -->> 日本語 ================= ルート に母の愛 プル このチウ 他ネヴァー そのようなと 検索 ハイドコットンT dを ====================================== == ペルシア語 -->> 英語 =================== The root A mother's love to the Pull This Chiu Never the other Like him Finding the The Hyde cotton t d ====================================== (知らない者にとっては、とアラビア系文字は、何かがのたくったような字にしか見えませんが、ヨーロッパ言語だと、このように、ちゃんと単語単位で変換はされるんですね。やってみて驚きましたw。) ただ、アンダーバーみたいな文字が入ると意味が少し変わるので、試行錯誤すると、もうちょっと文意が類推できるのかもしれません。 でも、恐縮ですが、この辺で手を引かせて頂いて、識者の方に委ねさせて頂きます。 さんざん気を持たせておいて、結果が伴わず、申し訳ないです。
- iapetus
- ベストアンサー率60% (248/413)
済みませんが、「回答」とは違うんですけど。。。 データの出自など明記して頂くとよろしかったかもしれませんね。 探してみたら、↓ ココに、同じ画像がありますね。 http://picsa.rozblog.com/tag/%D9%85%D8%AA%D9%86+%D8%B2%DB%8C%D8%A8%D8%A7+%D8%AF%D8%B1+%D9%85%D9%88%D8%B1%D8%AF+%D9%85%D8%A7%D8%AF%D8%B1 (別窓がポップアップするので、それを嫌う方は開けない方がいいですよ。) 文字は「ペルシャ語」だと思うんですが。。。もちろん読めない。。。(泣) これを、OCRサービスに通してみると、どうにかならないかな。。。? 今、多忙なので、閉めずにおいて頂けたら、近々、やってみますが。
お礼
わー、わざわざ探して頂きありがとうございます!!