• 締切済み
  • 困ってます

英語 並び替え問題

(1)事故で負傷した男性は病院に運ばれた。 ( taken / the accident / hospital / was / injured / man / in / the). (2)状況が深刻であることは明らかなように見えた。 ( seemed / serious / evident / situation / that / was / the ) (1)はThe man injured in the accident was taken hospital. と考えたのですが合っているかわかりません。 (2)は全くわかりませんでした…… よろしくお願い致します。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数2

みんなの回答

  • 回答No.3

こんにちは。 少し厄介な問題ですね。 (1)事故で負傷した男性は病院に運ばれた。 ( taken / the accident / hospital / was / injured / man / in / the). 部分的に作っていきましょう。 事故で負傷した男性 = the man injured in the accident この部分は他に作りようがありません。 すると残りは、 taken, hospital, was 本当は was taken (to the/a) hospital にしたいんですが、 to と the/a がありませんね。 ちょっとおかしいです。問題を見直すか、やっぱり to the/a がないようでしたら先生に聞いてみてください。 一応ここでは、 The man injured in the accident was taken (to the) hospital. としておきます。 (2)状況が深刻であることは明らかなように見えた。 ( seemed / serious / evident / situation / that / was / the ) これも部分的に訳していきましょう。 状況が深刻であること = that the situation was serious 明らかなように見えた  = seemed evident つなげますと、 That the situation was serious seemed evident. となります。 なお、学校だと、It をつかって、 It seemed evident that the situation was serious. とする方を良く習うかもしれませんね。 実際こっちの文の方がよく見かける気がします。 この問題は少し難しかったですね。 以上、ご参考になれば。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ありがとうございます。 (1)はやはり、to, aがない問題でした。 先生に聞いても問題のミスかもしれない……ということでした。詳しくありがとうございます!

  • 回答No.2
noname#223095
noname#223095

回答者No.1です. (1)に関して,hospitalの前にときにaやtheを付けないこともあるようです.そういう意味で,最初の回答の中で「aまたはtheがあれば・・・」と申し上げましたが,このコメントは撤回させて頂きます. 失礼しました.

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.1
noname#223095
noname#223095

(1) 大体OKですが,単語が少し足りませんね.あと,toとaまたはtheがあれば, The man injured in the accident was taken to a hospital. 或いは, The man injured in the accident was taken to the hospital. と作れるのですが. (2) 元々itがないのであれば,      That the situation was serious seemed evident. itが元々あるなら,      It seemed evident that the situation was serious. とするとスッキリはします.

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ありがとうございました! 返事が遅くなってすみません。 (1)はやはりtoがなく、(2)もitがない問題でした。

関連するQ&A

  • 英語教えてください

    そのシャンプーのボトルは、再生されたプラスチックでできています。 The shampoo bottle is(of/plastic/made/recycled) バスは通勤する人々でいっぱいでした。 The buses were full of (going/people/to/work) 妹の一番の友達は、サムという小さな男の子でした。 My sister's vest friend(a little boy/ called/sam/was) 飛行便の多い空港の近いに住む人々によって、生活はとても不快なもであるにちがいない。 Life must by very unpleasant for (busy airports/living/near/people) その事故で負傷した少年は、病院へ運ばれました。 The boy (in/injured/the accident/was) taken to the hospital

  • 英語 過去分詞について

    お世話になります。以下の問題ですが、正解は(2)だと思うのですが、なぜ(4)がいけないのかわかりやすく教えていただけますか。 Tom was the only person ( ) in that car accident. (1) injure (2) injured (3) injuring (4) being injured Tom was the only person (who was) injured in that car accident. 関係代名詞とbe動詞の省略ではないかと思うのですが、分詞構文では以下のような説明があります。 Being written in easy English… のbeingは省略できる ということは、省略しなくても間違いではないですよね?だったら(4)も正解にならないのかなと思った次第です。

  • 受け身

    英語の受け身で 例文 My brother was injured by man in that accident.を能動態に直す際 in that accidentを主語に持ってくることはできますか? その他by~動作主以外の句を主語に持ってくることは可能ですか?

  • 英語 beingは省略?

    お世話になります。 He was the only person ( ) in that accident. 正解は injuredですが,選択肢にbeing injuredがありますが,これはbeingを省略しない形で,正解にはならないのでしょうか。

  • 英語 選択問題 答え合わせをお願いします 2

    下記、英語の選択問題の答え合わせをして頂けないでしょうか。 日本語訳も間違いがありましたらご指摘お願いします。 問4は考えても分かりませんでしたので、解答を教えて頂きたいです。 問1)The shop girl told the police that she ((1)watched) a scar on the robber's face. (1)watched (2)looked (3)noticed (4)wanted 店の女性は、警察に盗人の顔の傷を見たと話しました。 問2)The little boy ((3)injured) in the car accident was sent to another hospital. (1)to injure (2)injure (3)injured (4)injuring 車の事故で怪我をした少年は別の病院に運ばれました。 問3)My brother had only half as ((4)much) money as I had. (1)far (2)large (3)many (4)much 弟は私が持っているお金の半分しか持っていませんでした。 問4)They had a(   )long talk about old times. (1)good (2)much (3)plentiful (3)lot 彼らは昔のことについて長話をしました。

  • 日本語の意味を表すように()内の語句を正しく並び替

    日本語の意味を表すように()内の語句を正しく並び替えて頂けませんか; (1)ジョンソン氏と話している女性は誰ですか? (with/ is/talking/who/the lady)Mr.Johnson? (2)事故でけがをした多くの乗客が病院に運び込まれた。 (the accident/injured/in/were/many passengers)taken to the hospital. (3)雑踏の中で僕の声が通らなかった。 I couldn't(myself/in/heard/make/the crowd). 宜しく御願い致します><

  • 形容詞?副詞?

    こんにちは。 高3のflankです。 The old man was taken to the hospital unconscious. という文について質問です。 訳は 「その老人は意識のないまま病院に運ばれた」 だと思うのですが、 このunconsciousは補語なのでしょうか? なぜunconsciouslyにならないのでしょうか? このunconsciousが文法的にどういうものなのか教えてください。 よろしくおねがいします

  • TOEICの問題です。教えてください。

    Because of the fire in the building, there were______50 injured people taken to the neighboring hospital. A) estimation B) estimated C)an estimated D) estimating 答えは、C)だそうですが、なぜ50injured peopleなのに an がつくのでしょうか? 教えてください。

  • この問題の答えを教えてください。

    この問題の答えを教えてください。 各組の文がほぼ同じ意味になるように、適当な語を入れなさい。 1)a)My birthday is September 24. b)I ( ) ( ) ( ) September 24. 2)a)The cause of the writer's death was an airplane accident. b)The writer ( ) ( ) ( ) an airplane accident. 3)a)They believed that the sun went around the earth. b)It ( ) ( ) ( ) the sun went around the earth. 4)a)The glass was full of wine. b)The glass was ( ) ( ) wine. 並べ替え 1)サッカー・ファンたちは彼の追加となるゴールに興奮した。(1語不要)  (additional goal/with/were/at/excited/the soccer fans/his). 2)2人の消防士が火事で負傷した。  (in/were/firefighters/the fire/at/injured/two). 3)ジェーンは料理が得意だと思われている。  (be/is/Jane/cooking/to/thought/good at). 4)彼は子どものころからジミーと呼ばれている。  (been/Jimmy/has/called/he)since he was a little boy.

  • あってますか? 英語の問題です

    事故があって大事な会議に遅れた。 he was late for an important meeting [cause] of an accident. 新聞では、明日はもっと暑いってさ The newspaper [says] that it will be much hotter tomorrow. エレベータは故障中だって The elevator isn't [ ] now. この道を行けば着きますよ This road will [take] you there