- ベストアンサー
不織布袋の英訳
輸出の際ダンボールの表面に文字を書くのに英訳がわかりません。お願いします。「不織布袋」とは繊維を織らず編まずに作った布です。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
不織布はnon-wovenです。 non-woven fabric, non-woven materialという用法が一般的(個人的にはマテリアルのほうが良く使われると思います)。素材を特定したいのでしたらnon-woven PP material などと書きます。 袋でしたら bags made of non-woven material または、シンプルに non-woven bags でよいです。
その他の回答 (2)
noname#27115
回答No.2
英辞郎でみると不織布は次の通りとなります。 それで、bag made of 以下に 次のどれかを続ければどうでしょうか? bonded material,bonded textile,bonded-fiber fabric,non woven fabric,non-woven cloth,non-woven fabric,nonwoven,nonwoven fabric,nonwoven fabric cloth,spun bonded fabric
質問者
お礼
ありがとうございます参考にさせていただきます。
- Rh_inshi
- ベストアンサー率36% (25/69)
回答No.1
今日は、 「不織布袋」の不織布は、unwoven fabric といったと思います。 ですので、"Made of unwoven fabric"とか、"Unwoven cloth bag"などと書いたらいかがですか?
質問者
お礼
ありがとうございました。勉強になりました。
お礼
すばらしい自信のあるお答えありがとうございます。