• ベストアンサー

英訳をお願いします。

英訳をお願いします。 刃物の表面にサビによる穴があります。 刃先は研いであるので良く切れます。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

There s a small cavity (hole) on the surface caused by rust. But the cutting edge is sharpened (professionally) and is really sharp. 第1文、「穴」に二通りあります、向こうが見えるなら hole を、凹みなら cavity をお使いください。  第2文、専門の研ぎ師が、研いだ場合には、括弧の中の(professionally)を入れてください。

arigatou_Japan
質問者

お礼

ご回答に感謝いたします。またお会いできましたら宜しくお願いいたします。

その他の回答 (1)

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.2

The blade has a hole(holes)corraded by rust on its surface. The edge is so cuttable as it has been sharpened.

arigatou_Japan
質問者

お礼

ご回答に感謝いたします。またお会いできましたら宜しくお願いいたします。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう