• 締切済み

ファストフードで注文する場合(英会話)

trytobeの回答

  • trytobe
  • ベストアンサー率36% (3457/9591)
回答No.1

1. Can I have 2 BIG combo and 1 KIDS combo, AND please put cheese for each/for BIG combos. 2. Yes, please で確認のため3種類ともか聞かれたら All とだけ言う 3. BIG combos for here, but KIDS combo to go. 文法よりも、的確に数とトッピングと組み合わせが伝わることを優先しました。 大文字のところは、声を大きめに出して、「追加条件がありますよ」の雰囲気をかもし出してください。

wasabisenbei
質問者

補足

trytobeさん 早速ありがとうございます。 1.ですが、これですと2つのBIG comboだけにチーズをトッピングすることになりませんか。 3つのバーガー(2BIG comboとkIDS combo)にそれぞれチーズを付けたい場合はどうなりますでしょうか。 2.これは僕の質問の書き方が悪かったようです。すみません。 3つのバーガーに全部の食材を挟んで欲しいことを強調したいのです。 3.この言い方はとてもわかりやすくていいですね。 >文法よりも、的確に数とトッピングと組み合わせが伝わることを優先しました。 はい、おっしゃる通りです、忙しい店先なのでなるべく簡潔にスピーディーに伝えたいと思っていました。

関連するQ&A

  • 米国ファストフードでの注文

    毎回うまく注文できずに困っています。 例えばホットドックのコンボ(セット)に追加でもう一つホットドックを欲しい時はどう言えば良いのでしょうか?また追加分にはチーズとベーコンのトッピングをしたいです。 毎回懲りずに挑戦しているのですが、コンボのホットドックにトッピングされて、追加分が出てこなかったり、飲み物は2つか1つかを再度確認されたり、私の表現にかなり問題があるようで・・・。 ご回答どうぞ宜しくお願い致します。

  • ハンバーガーショップでの複数注文(英語)について

    こんにちは。 今度、家族でハワイに行く予定です。 テディーズビガーバーガーのハンバーガーが大好きで、 今回も行く予定なのですが、主人は英語が全く話せないので、 食事の時は私がまとめて注文します。 主人が生野菜嫌いだったり、 アボカドは私だけが好きだったりと注文内容がバラバラで、 英語でどう表現すれば良いかいつも迷います。 英語が得意な方、是非教えてください。 注文例 主人…ビックバーガーコンボ(チーズトッピング、ピクルス・レタス・トマト抜き) 子供…ビックバーガーコンボ(チーズトッピング、ピクルス抜き) 私  …ビックバーガーコンボ(アボガドトッピング、ピクルス抜き) 宜しくお願いします。

  • 翻訳お願いします

    4 chiles—2 Anaheims and 2 jalapeños Extra-virgin olive oil 1 large garlic clove, unpeeled 4 ounces shredded Monterey Jack cheese Salt and freshly ground pepper 1 1/2 pounds ground beef 4 kaiser rolls, split Lettuce leaves, sliced onion and tomato, mayonnaise and ketchup, for serving 1Light a grill. Rub the chiles with olive oil. Thread the jalapeños and garlic onto a skewer and grill until charred all over. Using tongs, repeat with the Anaheims. Peel the chiles and discard the stems and seeds. Peel the garlic. Chop the chiles and garlic and transfer to a bowl. Fold in the cheese and season with salt and pepper. 2Cut eight 6-inch squares of wax paper; divide the beef among them. Pat each portion into a 5-inch round, a little thicker in the center. Using a 1/4 cup measure, mound one-fourth of the cheese mixture in the centers of 4 patties. Top with the remaining patties; press the edges to seal. Flatten the centers so that the burgers are even. Brush with oil and season with salt and pepper. Brush the cut sides of the rolls with oil. 3Lightly oil the grate. Grill the burgers over a hot fire, turning once, about 7 minutes for medium to medium-rare meat. Toast the kaiser rolls. Place the burgers on the rolls and top with lettuce leaves, onion and tomato. Serve with mayonnaise and ketchup.

  • ファストフード店での注文

    出張でソウルに行くことがあるのですが、 店での注文に関してなのですが、なんと言えばいいのでしょうか。 翻訳機で見せると理解されるまで時間がかかるので、絵を書いたりして 伝えてます。日本語からの直訳だと変なのかなと思ってます。 1.キンパ注文時 エゴマ抜きでお願いします。(エゴマ入れないでという意味になれば意訳でいいのですが) 2.サンドイッチ屋のSubwayでの注文時 パン無しでサラダのみにしてください。 韓国語でなんと言えばいいのでしょうか。韓国滞在歴のある方いらしたらよろしくお願いします。

  • ファストフード店での注文

    アメリカのファストフード店での注文の際、 いつも"No.2, Please."という感じでセットメニューを 頼んでいます。 その際に、 「トマトとピクルスを抜いて、玉ねぎは炒めてください」 ということが言いたいです。 英語でどう言えばいいか教えてください。

  • セットメニュー

    ●+¥200で、サラダ&ドリンクがセットにできます。 ●カレーは、+¥200で大盛りにできます。 ●パスタ、カレーなどに加えてご注文ください。 (↑いわゆるサイドメニューです←これのことは、side ordersの表示で理解していただけるでしょうか?) ●ドリンクは、¥500までのソフトドリンク、Sサイズのビール、グラスワインの中からお選びいただけます 上記4つの言い方を、英文にすると、どうなるのでしょうか? ゴルゴンゾーラのリガトーニは、 そのままgorgonzola rigatoniでわかりますか? それとも、rigatoni with gorgonzola cheeseの方が いいのですか? あと、普通のサラダの半分の量のサラダを、ハーフサラダと言っていますが、商品名としても、half saradで通じますか? 片手におさまるくらいの丸い器なので、salad bowlと言うのでしょうか? それともmini sarad というのでしょうか? スパゲティ ペスカトーレビアンコは、そのままでいいと思うのですが、たとえば、小エビのトマトクリームスパゲティ、とか、アサリとプチトマトのスパゲティとかの場合は、どう表現したらいいのでしょうか? clam and petit tomato's spaghettiですか、 spaghetti with clam and petit tomatoesとか…? それ以外が正解なのでしょうか?? 適切な表現を教えていただけるとありがたいです。 よろしくお願いいたします。

  • 訳してください。

    以下の文を訳してください。 よろしくお願いします。 前半は分かるのですが(onion? まで)、後半部分の参考になるかもしれないので一応書きました。 You can also do a marine paella made with seafood or a mountain paella made with meat. There are a lot of convinations! Have you used as ingredients tomato, garlic and onion? You have done the paella so it is because of you not me. You are very kind but I do not have that special abilities.

  • シーザーズサラダを究めたい。

    というのは、大げさですが、 美味しいシーザーズサラダはどうやったら、できるのか。 ふだんの作り方は、 レタスなどの青菜を適当な大きさにカットし、カリカリベーコンをトッピングし、ちょっと良いチーズを削るようにカットしたものと、ニンニクをおろしたもの、クレイジーソルト、胡椒、オリーブオイル、赤ワインビネガーをふりかけて、ざっと混ぜ合わせるというもの。。。 でも、このドレッシングって、普通のフレンチドレッシングじゃあないのか?と思うんです。 まあ、チーズを少しお高めのものを使ったことで、味が多少アップした感はあるんですが、、、 アメリカでは、レストランの味は、シーザーズサラダでわかる。とか。 アメリカでシーザーズサラダの美味しい店、知りませんか。日本でもよいですが、、、 それから、なにか市販品、輸入モノなどでも、このシーザーズドレッシングは美味しい、一度試して、というようなものをご存知でしたら、販売店などの情報もあわせて教えて下さい。 でも、ほんとは、自分で作れるようになりたいんです。 レシピ教えて下さい。

  • ファストフード

    さいきん、よく、ドライブ中にホットティを買うんですが、必ず溢れていらいらします。Mを買うと暑さでなみなみと湯が入れてあると凹んで、湯がこぼれます。あの、ダンボールみたいな切れ端に入れてくれる所と、入れてくれない店あります。袋に大量に溢れて、飲み干すときにひっくり返してしまいました。 毎回運転手が下手くそで、急発進や急ブレーキ掛けます。こぼれないくふうなどないでしょうか!?!!!。

  • ファストフードは好きですか?

    ファストフードは好きですか? 今回は、ハンバーガー店限定とさせて頂きます。 マクドナルド、モスバーガー、ケンタッキーフライドチキン等いろいろありますが、ファストフードは好きですか? どこのハンバーガーが一番好きですか? 今日、久しぶりにマクドナルドの月見バーガーを食べました。 久しぶりに食べると美味しいなと思います。 アメリカではバーガーキングが好きでした。 皆さんの性別、年代も教えて下さい。 よろしくお願いします。