• ベストアンサー

敬称の間違い

英文で問い合わせして、返事が来た時に、敬称が間違っていることがあります。 やり取りがあって、返事が来る度に、間違っているのを見ると、これは、わざわざ説明して、訂正してもらうものなのか?と気になってるんですが・・・ 敬称間違いされた時、訂正してもらいますか? どのような言い回しで、説明しますか?

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • trytobe
  • ベストアンサー率36% (3457/9591)
回答No.3

私は、もう最初にやり取りするときに、文末の名前に、 Taro Yamada (Mr.) と自分で敬称もつけて、男ですよー、という主張をしておきます。 Ph.D などと同じように最初に主張しておいたほうが楽なので。

Radish_Boyaboya
質問者

お礼

そういえば、そういうメールを送って来た人がいました。 これは、敬称を訂正する時の常套手段なんですかね? 無知なので(自分の名前に敬称つけるなんて偉そうな人なのか?)と、思ってました。 ありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.2

1。  訂正の要請は May I ask you to correct X to Y? Thank you. X を、Y に変えてください。お願いします。     で十分だと思います。 2。 最近は、石頭の頑固なコンピュータに入っていることがあって、僕等は日本人なら名前を見ただけで男性と分かるはずなのに、ミセスと敬称がついて、何年も訂正を頼んだのに効き目が無かったことがあります。     諦めた頃、何年かして、古いコンピュータが死んだのか、変わってました。

Radish_Boyaboya
質問者

お礼

1。X を Y に、ですか? そういう言い方をするんですね。 2。人間が返事を返してくれてる場合だけじゃないんですね。 ありがとうございます。 面白かったです。

  • Yoh-chan
  • ベストアンサー率25% (17/66)
回答No.1

あまり意識しない時代ですが、返信の最後に、 「ところで俺は男だ」とか、「今後は「Ms]でお願いします」とか書いたらどうですか?

Radish_Boyaboya
質問者

お礼

細かいことを気にして、小さい人だと思われそうで、言い出し難かったのですが、気になるので、訂正をお願いしてみます。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 弔電の敬称を間違えて打ってしまった

    先日、従業員のお母様が、亡くなって会社からの弔電を打ったのですが、どうやら敬称をご尊父様で、打ってしまった様なんです。 参列された方に聞いて真っ青になりました。 どの様にお詫びすれば良いでしょうか? 自分のミスなのですが、葬祭場の司会の方は明らかな間違いでも、訂正して読み上げてくれないんですね…

  • 芸人に敬称をつけるのは間違いですか?

    ご年配の方とのふとした会話から 「芸能人を芸名で呼ぶ時に『さん』や『様』をつけるのは間違いだよ」 という話を聞きました。 芸名というのはあだ名や物の名称と同じで、芸人に「さん」や「様」をつけるということは 本人に対し(例えばマリという名前の人に)「ママリンさん」、と呼ぶように、捉え様によってはバカにしてるし違和感があり、会話に使うものではない。 車を「車さん」冷蔵庫を「冷蔵庫さん」と呼ぶように大人が使うには違和感がありまくる。 ・・・・・・とのことらしいです。 また敬称は名前につけるものであって、あだ名(芸名)に対してはつけるものではない。 さらに歌舞伎役者や落語家で襲名された名前も、本来は芸名に当たるので それらに「様」や「さん」をつけるということは、芸能人や役者として扱っていないということで 大変失礼だしとても可笑しいことだと言われました。 ですか、もしそうだとすればテレビではよく「○○(芸名)さん」と言われてるのを聞きますが、 コレは間違い…ということになりますよね?キンタロー。さん とか Gacktさん、とか。 これらについて事情詳しい方、もし良ければ教えてください。 この話を聞いてからすごくモヤモヤしております…。

  • 英文の間違いを直してください

    英文の間違いを直してください 次の文を訂正しなければなりません。 どうしたらいいですか? The judge needs to tell the truth. 

  • 英語の敬称の重みはどの程度ですか

    とある会社のアメリカ本社の担当者にこちらが顧客として英文メールで質問しました。 その際の返事の最初の宛名としての私の名前に敬称が付いていませんでした。Mr. Mrs. Ms と言う英語の「敬称」は日本人が思っているほど重たいものでない、ということは読んだことはあります。仕事で外国人と接することもあるので、他人の名前に敬称をつけないシーンもみたことがあります。また自分で自分の名前にMr.等をつけるのも知っていますが、やはりひっかかりを感じずにいられません。 私のメールの内容は、相手の仕事に関して「これをやっていますか?」という、とりかたによっては非難と取られてもおかしくない内容だったせいもあるかもしれません。 状況によっていろいろでしょうが、皆さんのご意見、経験をお聞かせください。あえて、「留学」「ビジネス」でないここに書き込みました。よろしくお願いします。

  • 女性の敬称について

    まだそんなに親しくないメキシコ人男子とのやりとりです。 私は結婚しているのですが、彼は私をMiss~と言います。 面倒なのでそのままにしていますが、きちんと伝えるべき? なんだか日本ではそんな敬称はいちいち気にしないもんだと思っているけど、 たとえば、フランス女子なんかだと、マダムなのにミスだと言われると憤慨して怒る、 と聞きました。 どのようにふるまうべきかわかんなくなってしまいました。

  • 敬称の誤った使い方をする上司に疑問を感じています

    公益法人の団体に勤務しています。 職場の上司が、郵便や文書を出すときに 相手に対して使う敬称が間違っていると思い、 やんわりと指摘しても 「以前からこうした使い方をしている」という理由で 改めてくれず、私にも同様の使い方をするよう強いてきます。 私の職場では官公庁とのやりとりが多いのですが、 例えば・・・ 『文部科学省 様』(正しくは『文部科学省御中』ですよね?) 『佐藤部長 様』(正しくは『課長 佐藤様』ですよね?) 『役員各位 様』(正しくは『役員各位』ですよね?) 私の差出人名で送る文書まで『部長様』に訂正され、 先方に私の良識を疑われていると思います。 このような慣習は改善できないのでしょうか? また、お役所関係の方、私の上司のような敬称の使い方を 日常的にしていらっしゃいますか?

  • よく読み間違いされる名前の方へ

    会社での名刺交換や新学期の学校、病院などフルネームで呼ばれると必ずと言っていいほど繰り返される「○○さん」→「××です」のやりとり。 そんなやりとりすら恒例行事といってもいいほど訂正慣れをされた方へ。 1.「両親が自分のために一生懸命に考えた名前だから…」と、訂正するのは苦にならないですか? 2.でも、実のところ「一発で読める名前が良かったなぁ」と思いますか? 3.それでも「この名前だからこそ、こんないいことがありました!」というのがあったら教えてください。 自身の名前がよく読み間違いをされ、訂正やりとりをすることウン十年。 同じ環境の方はどのように感じてらっしゃるのかな、と思いアンケートいたしました。

  • 敬称と返事

    すみません、中国語はまったくわからないのですが… 1) 仕事でいろいろな国の人と英語でやりとりしていますが、中国のある人が私を日本人だと知ってメールで○○-san(私の名前)と書いてくれるので、私も中国語で敬称を付けたいと思うのですが、○○ xian shen(先生)でいいのでしょうか? 女性の場合はどうでしょう? 2) 電話なども英語なのですが、中国の人が呼びかけられたときの返事で「ハイ」に近い発音を聞くことがときどきあります。最初は私が日本人だからそう言ってくれているのかと思ったのですが、日本人以外に呼ばれてもそう返事することがあるようです。英語の"Hi"という意味で言っているのではないと思います。中国語で「ハイ」に近い返事の仕方があるのでしょうか? よろしくお願いします。

  • 会社の敬称に社名+社様

    株式会社太郎 という会社があるとします。 届いた組合メルマガ内に協力会社の紹介がありましたが、 「株式会社太郎様」ではなく、「(株)太郎社様」となっています。 敬称を遣うなら(株)と略すのはおかしい気がして、「社様」についても次回からの訂正をお願いしようと思いましたが、読み返しているうちに「社様」が他社にも何度も遣われていて、分からなくなってしまいました。 ご教示お願い致します。

  • 彼のお母様に対する敬称は?

    彼のお母様に対する敬称はどう書けば失礼がないでしょうか? 現在お互い学生で、付き合っています。 彼のお母様には何度かお会いしています。 彼のお母様にお手紙を出したいのですが その際、封筒に書く宛名の敬称はどうすればいいのでしょうか? 「山田 花子様」のように「様」でいいのか、 その他に何かふさわしい敬称があるのかなど、調べてみましたがわかりませんでした。 また、文中では何と書けばいいのでしょうか。 「お母様」と書くのも馴れ馴れしく失礼な気も致しますし 例えば彼の名前が太郎の場合、 「太郎さんのお母様」というような書き方にすべきでしょうか。 ご回答よろしくお願い致します。