• ベストアンサー

質問です。

He couldn't face to his boss after making such a fool of himself at the meeting この文で誤ってる部分はあるんですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

face は自動詞用法、他動詞用法両方ありますが、 自動詞の場合、建物などがある方向に向いているのように用います。 The house faces to the south. The windows face toward the river. 「人と向き合う、問題に直面する」という場合は他動詞で face his boss としないといけません。

その他の回答 (1)

  • Fufufuyu
  • ベストアンサー率0% (0/2)
回答No.1

make a fool of oneself は「~をバカにするという」表現ですから、与えられた英文はきっとHeがhis bossに馬鹿にされたという意味なので、受け身の形にすべきでしょう。 つまり、after making such a fool of himselfではなく、after bing made such a fool of himselfとなります。 私は学生なのであまり自信がありませんが。 これを参考にしました↓ http://ejje.weblio.jp/content/make+a+fool+of

関連するQ&A