- ベストアンサー
前置詞の使い方
以下文の前置詞withについて使い方を教えてください。 犬や猫などではない変わった動物をペットにしている人の記事です。 Rush weaves in and aroud her exotic pets with ease and cheerfulness and Cheerios, doling them out to the lemurs. Cheeriosはアメリカのシリアルのブランドだそうです。 この文のwith ease and cheerfulness and Cheeriosの箇所なんですが、これはwith ease and cheerfulnessとwith Cheeriosを合わせたものだと思うのですが、前者はいわゆるwith + 名詞でeasilyやcheerfullyと同様の意味を表し、後者は単に「~を持って」くらいの意味だと思います。ここで質問なんですがこのような同じ前置詞でも機能が異なるものを同時に使う事は決して強引なものではなくよく見られるものなんですか?英語を母語とする人にとっては同じwithで機能がどうこうと言うのは意味ないですか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
このような混用は、学校の英作文では減点の対象になりますが、人の目を引くための広告とか、駄洒落に近いある種の魅力などで、好んで使われる場合もあります。
お礼
ありがとうございます!