- 締切済み
前置詞の役割がよくわかりません。
文の構造がわかりません。 He is in a poor state of health. Speaking only one language can be compared to living in a room with no windows and no doors. 一つ目の文のinと二つ目の文のtoの前置詞はどんな役割を果たしているのでしょうか? 品詞でかいてもらえるととても助かります。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- taked4700
- ベストアンサー率37% (777/2050)
よく、「僕はカツドンだ」と言う日本語を英語でI am katudon.とすると、あたかも、「自分はカツドンという生物だ」と言う意味になると言われます。 それと同じで、He is in a poor state of health.のinを取ってしまうと、「彼は、(人間ではなくて)健康のまずい状態と言う生物だ」の意味になってしまいます。「健康がよくない状態にある」と言う意味なので、in Americaで「アメリカ国内に」の意味になるのと同じで、in を入れて、「健康がまずい状態にある」と言う意味にする必要があります。 品詞で言うと、名詞から形容詞に変わっているということでしょうね。 Speaking only one language can be compared to living in a room with no windows and no doors. これも、「たった一つの言語しか話さないことは、窓も出入り口もない無い部屋に住むことと同じだ」の意味です。toを使って、「~と」というように、例えの相手(比較の相手)を示しています。 品詞で言うと、名詞から副詞に変わっているのだと思います。