• ベストアンサー

【英語訳】これであっていますか?

信頼できる人にだけ教えます。 → I tell it for a reliable person only. ご教授お願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

習慣性の表明であれば I tell it for a reliable person only. 意思表明であれば I will tell it for a reliable person only.

その他の回答 (1)

  • sknuuu
  • ベストアンサー率43% (408/934)
回答No.2

「~に」 to 「~のために」 for 大きな違いです 適切な方を選んでください

関連するQ&A

専門家に質問してみよう