• ベストアンサー

すいませんが、英語にお願いします!(T_T)

お~~!本当に⁈ あなたは彼のガールフレンドなの? 私はとてもうれしいです! あなたたち2人を心から祝福します! 私と友達になりましょう! ↑ またまたすいませんが、英語におねがいします!(T_T)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

Oh!! Really?? You are his girlfriend? I'm so glad to see you! May you be a good couple! And please be my friend, too! 最後の私と友だちになりましょうというのは、人間関係がわからないので、何とも訳し辛いのですが、まあ、そのまま訳しておきました。 以上でいかがでしょうか?

hw3425678
質問者

お礼

とても助かりました!ありがとうございます(≧∇≦)

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.2

I can't believe it! Is it really true? Are you his girlfriend? I'm so pleased to hear that! I celebrate both of you from the bottom oof my heart. Let's be friends with me, shall we?

hw3425678
質問者

補足

ありがとうございます(≧∇≦)

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英語に訳して頂けませんか?

    英語に訳して頂けませんか? これは友達の結婚式の為に書いた詩です これを英語にどなたか訳してください。 自分でできない事もないのですが、 正しい文章かどうかどうも不安で・・・・ 英文に詳しいかた、本当にどうか宜しくお願い致します。 本当に、本当にどうかよろしくお願いします。 ------------------------------------------------------------------ 僕等は出会ったころ、まだまだ少年だったね それから月日が経ち、僕たちはそろそろ 新しい階段を上りはじめなきゃいけない時なんだ。 時間はとまってはくれない。そうさ!その時はやってくるものさ。 今までとは違う自分を作り出す瞬間がね。それは当然運命さ。 それはね君に託された、結婚という出来事だよ。 君は微笑んでいるね。そう、それは宿命ではないんだ。 誰にも邪魔はできない祝福だよ。 君に捧げたい、僕にできる限りの祝福をね。 心から君へ。おめでとう。 空には天使がを飛びまわり、二人の結婚を祝福する声さえも聴こえる。 笑いあった日々や喧嘩する度に流した涙は、大切な出来事だよね。 とてもそれは素晴らしい事。そうさ!二人が今日流した涙は、これからの 為にあるんだよ。 これから幸せになる為には必要な涙なんだよ。 みんなは君達の結婚を祝福しているんだ。 だから、何も不安はいらないんだ。 二人で新しい扉を開けば良いんだよ。 心から二人へ。おめでとう。 こんなに多くの人たちに二人は祝福されている。 本当に幸せな二人に送るよ。 心からのおめでとうを・・・・。 本当におめでとう。

  • 【英語】日本でガールフレンドは彼女という意味ですが

    【英語】日本でガールフレンドは彼女という意味ですが、英語だと女の友達という意味になりますよね? アメリカ人は彼女のことをガールフレンドって言っているんでしょうか? アメリカ人にとってのガールフレンドは女友達という意味しかなく彼女という意味にはならないのか教えてください。 アメリカ人は彼女のことを何と言いますか?

  • 英語の謝罪の言葉についてアドバイスお願いします!

    私は英語が苦手です。 英会話ができるようになればいいなと思って 少しずつ英会話の本を読んでます。 最近、中東の友達ができ、英語でやりとりをしています。 同じ女性同士です。 彼女はアメリカに留学していたこともあり、英語ができます。 私は最初から「英語は苦手」だということは言っています。 彼女のメールの中で 「いとこが結婚する」という話がありました。 私は祝福の言葉をメールに書いて返信したつもりでした。 その「めでたい」という言葉を、ウェブ翻訳にかけると 「stupid」という言葉でした。 その言葉を用いて返信してしまいました。 私が気付いたのは彼女から返ってきた言葉からでした。 「なぜ私のいとこが結婚することは stupidですか?」 という言葉が書いてありました。 ひやっとして英和辞書で調べると「愚か」という言葉である ことを知りました。 彼女は怒っている感じではありません。 「どうして?」と優しく聞いてくれています。 私はこのひどい言葉を心からお詫びしようと思います。 私は、「いとこが結婚する」という彼女の話に 「うわ~本当!?よかったね!!  それはすごくおめでたいことだね!  お二人が永遠に幸せでありますように!」 というような言葉を言いたかったんだ と、 次のメールできちんと書いて謝ろうと思っています。 そして、そんなひどいことを言った私なんかに 優しく聞きだしてくれた相手にも敬意を示そうと思います。 何か良い英語表現はありませんでしょうか? よろしくお願いします。

  • 英語に直してもらえますか?

    道を聞かれた外国人と仲良くなったのはよいのだけれど、ガールフレンドになってと言われて困惑。。。 私、他に付き合っている人いるし、 英語が分からなくて伝わらない。。(>_<) しかも、自分のことどう思っている? とせめてくる。 いやーん。勘違いになっているよね。 言葉知らないって損だね。 はっきりと「ごめんね。お付き合いできないの」 って言ってあげたいのだけど英語でなんていえばいいのですか? どなたか、教えてください。<m(__)m>

  • 英語に訳して頂けますか?

    彼はよっぽど出会いがない為か、毎回女友達が出来ると、彼女をガールフレンドと思い込んでしまう。

  • “祝福”にまつわる言葉を英語で

    質問させていただきます。 好きな人に英語で、感謝や愛を述べたいのですが、 (男女の愛ではなく) 「あなたにたくさんの祝福がありますように…」とか 「神のご加護がありますように…」 「あなたの祝福を祈っています」など、 “祝福”と“感謝”の意を英語で述べるとしたら、 なんといいますか? 教えてくださいm(_ _)m

  • これって英語で何て言いますか?

    「あなたのその本当は優しい心を沢山の人にも分け与えてください。」 って英語でなんて言うんでしょうか?

  • 英語で

    英語で 英語で 彼女とお幸せになってください 友達として二人を見守っていきます あといろいろごめんね って教えて下さい

  • 大切な友達にプレゼント

    メンタルな私ですが、本当に迷惑をかけても、どんなときでも、どんなことをしてしまっても、ずっと離れないで居てくれる大事な友達が居ます。 その友達に、何かプレゼントをしたいのです。 友達は最近彼氏が出来ました。 出来れば、その二人を祝福できるような、そういうものにまつわるものを渡せたらいいと考えています。 なにかアイデアありましたらお願いします

  • 日本語を英語に

    友達に英語でメールを書いているのですが 分からない部分があってとても困っています 以下の文章を英語にしてほしいです 『来春、大学に戻ると聞いてその時は本当に泣きそうなくらい寂しかったです。 あなたがいないなんて、想像もつかないからです。 ですが、夢を追いかけるあなたを応援していこうと心の中で決めました。 そして、私も同じくらい色んなことを頑張っていこうと思います。』 以上です よろしくお願い致します!