• ベストアンサー

英語に詳した方、ぜひお願いいたします

Last night's storm caused thousands,( )millions of dollars in property damage throughout the region. (A)nevertheless (B)above all (C)further (D)if not 正解をみてif not (~と言わないまでも)であることは分かったのですが、furtherが使えない理由が分かりません。 『数千、さらに数百万ドル』とすることは出来ないのでしょうか? 教えて頂けたらうれしいですm(__)m

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.4

further で「さらに」でその後の方が数が多いって変な感じしますね。 それと、やはり、further は副詞といっても接続副詞じゃないので こういうふうにつなげにくい。 あとついでに申し上げておきますが、こういう if not ~は 「~とは言わないまでも」というよりも、 「何千、ことによると何百万もの~」というふうに、 後者の可能性を表したものです。

その他の回答 (6)

noname#202629
noname#202629
回答No.7

Last night's storm caused thousands if not millions of dollars in property damage throughout the region. OK Last night's storm caused thousands furhter millions of dollars in property damage throughout the region. OK Last night's storm caused thousands, if not millions of dollars in property damage throughout the region. OK Last night's storm caused thousands, further millions of dollars in property damage throughout the region. NOT OK と言う事だと思いますよ。

noname#202629
noname#202629
回答No.6

thousandsの後のカンマは貴方の写間違いではなく、間違いなく問題文に付いているのですか?

  • oignies
  • ベストアンサー率20% (673/3354)
回答No.5

ここでのif notはとわいわないまでもです。 何百万ドルとはいわないまでも何万ドルもの被害をまねいた、という意味です。 furtherではダメな理由は、それだと意味がつうじないから。何百万ドルはおおげさかもしれないが、何万ドルもの被害があった、という文章ですので。

noname#195146
noname#195146
回答No.3

>Last night's storm caused thousands,( )millions of dollars in property damage throughout the region. 「昨夜の嵐は数千ドル、( )数百万ドルもの被害を一帯に与えた。」 >(A)nevertheless  副詞という点は構わないが、意味が「それにもかかわらず」等の逆接であるため適さない。 >(B)above all  above all thingsの省略形で「中でも」の意味なので適さない。 >(C)further  farの比較級で、fartherの異表記もあります。この場合、副詞か形容詞のどちらかです。動詞のfurther(促進する)は意味からすると、ちょっと考えにくいようです。  副詞だとするとカンマの後だからmillions of dollarsについてだけcausedを修飾することになる。しかし、それだとthousandsの語の意味があいまい。そもそも、thousandsもmillionsも、of dollarsにかかる。どうも不自然と考えざるを得ない。  形容詞だとすると、thousandsに対してさらにmillionsだと言っていることになる。数量感覚として、数千に上乗せする数百万は不自然。仮にそう言いたいのだとしても、カンマだけでは不足な感じは否めず、and furtherなどにしないと納まりが悪い。  決して使えないとまでは言えないけれど、普通は言いそうにない感じです。 >(D)if not  既に質問者様がご理解されておられるように、「数百万とまではいかないかもしれないが数千(ドル)」ということになり、ごく自然に適します。

  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.2

if notしかないですが、それならmillionsのあとにカンマがいると思いますが。 なお、furtherは文法的につながりません。 Last night's storm caused thousands of dollars in property damage throughout the region so far and the damage could cost (accumulate/result in/jump to) millions of dollars. こういうようにすればさらに数百万ドルですね。 あるいは . . . so far and the further damage that could be millions of dollars is expected. みたいなことならfurtherが使えます。 しかし、further 1,000 dollarsという言い方はできません。 further 10 yen further five hours further 500 meters これはどれもダメです。additionalなどを使うことはできますが。 以上、ご参考になればと思います。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

    僕の素人のカンですが、見ると「括弧の前の数字を、括弧の後の数字で言い換えている」ように見えるので何百(いや)何千、というように否定の言葉がふさわしく思われます、すると(C)、と思うんですが、、、

関連するQ&A