Amazon.comのセキュリティ認証でロックがかかりました。解除する方法は?

このQ&Aのポイント
  • いつも使っているパソコンでログインしようとしたところ、クレジットカードの下6桁の番号を入力したが認証されず、他にもすべての番号を入力しても認証されずにロックされてしまいました。解除するにはどうすればいいでしょうか?
  • クレジットの番号を入力するところは12桁しか入らなかったため、認証ができなかったようです。どのように解除すればいいのか、ご存知の方がいらっしゃれば教えていただきたいです。
  • Amazon.comのセキュリティ認証でクレジットカードの下6桁の番号を入力しても認証ができず、他の番号も試してもロックされてしまいました。解除する方法を知っている方がいれば、お知恵を拝借したいです。
回答を見る
  • ベストアンサー

amazon comでのセキュリティ質問

We haven't seen you using this device before. To help protect your account, we just want to make sure it's really you. To continue, please answer one of the security questions below 1. What is the ZIP Code for your credit or debit card that ends in 06? OR 2. What is your phone number that ends in 00? Please enter a complete 10-digit phone number, including the area code. いつも使っているパソコンでログインしようとしたところ、上のような文が出てきました。 クレジットカードの下6桁の番号を入力したが認証されず、他にもすべての番号を入力しても認証されずにロックされてしまいました。 解除するにはどうすればいいでしょうか?? 後から気づきましたがクレジットの番号を入力するところは12桁しか入らなかったです。 誰かご存知の方教えてください。 よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • kuma8ro
  • ベストアンサー率40% (212/523)
回答No.1

これは、ウィルス感染または何らかの形で攻撃を受けた可能性が高いと思われます。 クレジット番号や電話番号が搾取されてしまった可能性が有ります。 アマゾン、及びクレジット会社に電話で相談された方が良いかと思います。

20131215
質問者

お礼

解決しました。ありがとうございました。

関連するQ&A

  • facebookのアカウント作成エラー、英語で

    Your account has been locked. 三宅太一 @LIkj1rkQui5AW9y What happened? Your account appears to have exhibited unusual behavior that violates the Twitter Rules. To unlock your account, please complete the steps below and confirm that you are the valid account owner. What you can do: To unlock your account, you must do the following: Pass a Google reCAPTCHA challenge Verify your phone number When you tap 'Start', Google may collect and use information about you, your device, and browser. View Google's Privacy Policy. Add a phone number. Enter the phone number that you would like to associate with your Twitter account. We will send you an SMS with a verification code. SMS fees may apply. This phone number is registered with another account. Let others find me by my phone number 電話番号登録してないかな???

  • 英文の質問がわかりません

    先日、アメリカサイトから商品を購入して ホームページ上で住所、氏名、郵便番号、電話番号、クレジットカード番号など登録しましたが 確認メールで Thank you for your response to our request for verification. Prior to releasing your order, we request you send us the following information: 1. Physical billing address, or home address, you receive your credit card statements at (the address the bank has listed on your account) 2. Your telephone number 3. Name of your bank or credit card company that issued the card 4. Phone number to the bank Once we receive this information we will finish processing your order. Please respond to this email by providing the requested information. If we do not receive your written confirmation within 5 business days, the order will be cancelled and you will be notified. If you wish to check the status of your order, please visit our website at www.*****.com の質問で 1は私のアドレスを記入 2は(81)をつけて自宅の電話番号 3は私の名前(ローマ字)とクレジット会社名 4は支払先銀行の電話番号? を返信しましたが3度もメールが着ます。 メールアドレスのドメインは間違いないので返事はしていますが 私の回答が違いますか? 解決策をご存知の方おりましたら、お教えいただけないでしょうか? どうぞよろしくお願いします。 回答以外の方はご遠慮ください。

  • ticketmasterのクレジット番号入力について

    先日、ticketmasterで海外のイベントの予約をしようとしました。 途中まで順調に進み、最後の個人情報の入力の場面まで行きました。 クレジットカードのタイプ、クレジット番号、有効期限、を入力した後に、もう一つ、以下のようなメッセージとともにクレジットカードの暗証番号らしきものを求められました。 - For your protection, we ask that you enter your credit card ID number Card ID Number (ここに入力) これは必須の記入事項のようでした。 質問は ・ここにはクレジットカードの暗証番号(4ケタ)を入力するのでしょうか? ・暗証番号を入力する事には抵抗があります。 以前、ネットでクレジットカードを使って買い物した時には、暗証番号は求められなかったのですが、悪用されたりする危険性はないでしょうか? 海外のチケットをネットで手配するのは初めての事で大変緊張しています。 ご存知の方がおられましたら、よろしくお願いします。

  • Amazon.comからAccount on Hold: Response Requiredとメールが

    Amazon.comで買い物をしたのですが、以下の内容でメールが来て以来、アカウントにログインできなくなりました。 おそらくクレジットカードの認証ができないという旨だと思うのですが(心当たりもあるので)、対応策が解読できません。どのような対処をしろと書いてあるのでしょうか? 注文を確認してすぐにでもカードの更新をさせていただきたいのですが、ログインもできないので困っています。よろしくお願いします。 Greetings from Amazon.com. Unfortunately, we are currently unable to process your pending order(s), including order 002-0360798-7746642. To avoid cancellation of your order(s), we request that you fax us a copy of the billing statement associated with the debit or credit card provided as payment. Our fax number is 001-206-266-1838 when faxing from outside the US, or 206-266-1838 from within the US. This statement should include the following information: * Name as it appears on your credit or debit card * Address on file with the card issuer * The customer service phone number for your financial institution. On your fax, please provide the email address used when placing your order and the order number you received in your email confirmation. Do note that the statement must be sent via fax as we are unable to interpret attachments via email. Please also note that you will be unable to access your Amazon.com account as it has been placed on hold pending receipt of your fax. Please do not place a new order or open a new account as this may result in additional delays. If you are unable to send the fax, please ask the issuer of your debit or credit card to contact us so we may verify your account details. The card issuer can reach us via the above fax number. The fax should include the name, phone number and fax number of a specific representative with whom we can correspond if necessary. Please don't hesitate to email us should you have any questions, and thank you for your interest in shopping at Amazon.com. Sincerely, Account Specialist Amazon.com

  • アプリの誤った課金について

    昨日アプリのゲームで誤って四万も課金してしまいました 恐らく返金は不可能と思いますが、返金のお願いのメールを送ってみた ところ、意味のわからないメールが返って来ました 何が再充電に問題?削除したいことをどの順番?  私たちはあなたのためにチェックできるように、私に注文番号をご提示ください Dear player  What' the problem with the recharge ? which order that you want to delete ?  Please show me the order number so that we can check for you  次に翻訳ソフトでもう一度返金のお願いのメールんを英語で送ってみたところこう返って来ました cuz the orders that you mensioned are the sucessfull status now ,we can't give you a refund  Just wanna remind you, the refund thing is not good for your creditworthiness,you can think about it.And normally,we will suspend the city in 3days which have refund record.hope you can think abut it. 1-855-492- 492-5538,this is their telephone call https://support.google.com/wallet/bin/request.py?contact_type=conta... First is phone number, is a link to leave a message and they will call back when your turn is up so you don't have to wait on phone the whole time  Have a good day 翻訳アプリを使いましたがいまいち意味が分かりません。。 どなたか的確に翻訳して頂ける方がいらっしゃいましたらどうぞよろしくお願いいたします。 なお誹謗中傷はおやめ下さい。

  • Amazon.comに連絡をとりたいのですが。。。

    アメリカのAmazon.comに連絡したいことがあるのですが、 サイトのメールフォームから送ろうとすると 「We're sorry, but we are unable to process your contact at this time. We're investigating the cause of this problem now and hope to have it resolved shortly. If you wish, you may provide a phone number where we can call you in a few minutes using the pop-up window. Please note that your browser must have javascript enabled and any pop-up blocker disabled to use this option. Alternatively, you can try to submit your contact again in a few minutes. As always, you can view and update your account and order information in Your Account.」 というメッセージが出てメールを送ることができません。 カスタマーサービスへ直接メールを送りたいのですが、 アドレスを探してもなかなか見つからず困っています。。。 ご存じの方いらっしゃいましたら教えていただけるとうれしいです。 よろしくお願いします。

  • thatの用法について

    Please be certain that your answers are what you really intend. で使われているthatはどういう用法でしょうか。 Please be certainまでで第二文系、 your answers are what you really intendも第2文型。 この間にはさまれるthatはどういうものでしょうか。

  • アメリカアマゾンでの購入について

    アメリカアマゾンで商品を購入したらThank you for contacting us at Amazon.com. We received your fax, however it did not contain the information required to process your order. As previously indicated, please fax us a copy of a recent credit card *billing statement* to 206-266-1838 (from within the US) or 001-206-266-1838 (internationally) for the credit card presented for your order(s). The statement should include the following information: * The name on the account * The billing address on the account * The billing telephone number on the account To ensure that your fax is processed in the most timely manner, please be sure it includes the email address used when placing your order, and/or the order number you received in your email confirmation. Please note that your Amazon.com account and order will remain on hold pending receipt of this fax. We apologize for any inconvenience this may cause you and appreciate your patience with our security measures. Feel free to contact us should you have any questions or concerns. Thank you for your interest in shopping at Amazon.com. とメールが届いたのですが何をFAXで送ればいいかわかりません。 分かる方、回答お願いします

  • MP3.COM

    MP3.COMの登録方法が最近変わりました。 メールアドレスの入力から、誕生日を入力しないといけなくなったみたいです。 一番右に2桁の日付を入力したのですが、 "Please enter your correct birth date."といわれてしまします。どうすればよいのでしょうか?

  • アメリカのネットショップで買い物した所、以下のメールが来ました。

    アメリカのネットショップで買い物した所、以下のメールが来ました。 Before we can ship your order, we will need you to verify a small charge (less than $1) that has been posted to your credit card. Please access your account and let me know what the charge is. This confirms that you are the card holder. The security of our customer's payment information is if the utmost importance to us, and we appreciate your patience in this matter. Please let us know when you see the charge posted. 「クレジットに1$以下の小額請求があるので、その額を答えて下さい」ということだと思うのですが、 合ってるでしょうか? それの答えとして「わかりました。請求額をあなたに言うでしょう。」という意味で All right. I will tell to you be charged amount. と返事しましたがこれで通じますか? 8日に連絡が来てまだ請求がされてないです。 相手の英語の解釈があっているかそれに対する返事が合っているか確認したく質問しました。 宜しくお願い致します。