アメリカアマゾンでの購入について

このQ&Aのポイント
  • アメリカアマゾンで商品を購入したらThank you for contacting us at Amazon.com. We received your fax, however it did not contain the information required to process your order.
  • 購入時に必要な情報が記載されていないFAXを送ってしまった場合の対応について、アメリカアマゾンから連絡がありました。
  • FAXで送信する際には、最新のクレジットカード明細書のコピーを送るよう要求されています。明細書にはアカウント名、請求先住所、請求先電話番号が含まれている必要があります。
回答を見る
  • ベストアンサー

アメリカアマゾンでの購入について

アメリカアマゾンで商品を購入したらThank you for contacting us at Amazon.com. We received your fax, however it did not contain the information required to process your order. As previously indicated, please fax us a copy of a recent credit card *billing statement* to 206-266-1838 (from within the US) or 001-206-266-1838 (internationally) for the credit card presented for your order(s). The statement should include the following information: * The name on the account * The billing address on the account * The billing telephone number on the account To ensure that your fax is processed in the most timely manner, please be sure it includes the email address used when placing your order, and/or the order number you received in your email confirmation. Please note that your Amazon.com account and order will remain on hold pending receipt of this fax. We apologize for any inconvenience this may cause you and appreciate your patience with our security measures. Feel free to contact us should you have any questions or concerns. Thank you for your interest in shopping at Amazon.com. とメールが届いたのですが何をFAXで送ればいいかわかりません。 分かる方、回答お願いします

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • rav4rav4
  • ベストアンサー率20% (450/2151)
回答No.1

英語も英語も判らないのにUSAAmazonで買い物・・・?。 直訳 Amazon.comにご連絡いただきありがとうございアメリカアマゾンで商品を購入したら。我々は、しかし、それはあなたの注文を処理するために必要な情報が含まれていませんでした、FAXを受け取りました。先に示したように、私たちに、最近のクレジットカードのコピーをファックスしてください*ご注文(S)のために提示クレジットカード206-266-1838(米国内から)または001-206-266-1838(国際的)に請求書*。文は、次の情報含まれている必要があります*アカウントの名前は*アカウントに請求先住所が*アカウントに課金電話番号はあなたのファックスが最もタイムリーな方法で処理されることを保証するが、それが電子メールアドレスが含まれていることを確認してくださいご注文の際に使用され、かつ/または、あなたの確認メールで受け取った注文番号。あなたのAmazon.comのアカウントと順序は、このファックスの保留、保留中の領収書に残りますのでご注意ください。ご不便をおかけこれが原因となり、当社のセキュリティ対策であなたの忍耐に感謝ことをお詫び申し上げます。お気軽にお問い合わせくださいご質問や懸念を持つ必要があります。でのお買い物にご関心をお寄せいただき、ありがとうござい

その他の回答 (1)

noname#190967
noname#190967
回答No.2

こんにちは、 どうしてクレジットカードを登録しないのですか?このように都度Orderでもカード情報は渡ってしまいますよ?

関連するQ&A

  • Amazon.comからAccount on Hold: Response Requiredとメールが

    Amazon.comで買い物をしたのですが、以下の内容でメールが来て以来、アカウントにログインできなくなりました。 おそらくクレジットカードの認証ができないという旨だと思うのですが(心当たりもあるので)、対応策が解読できません。どのような対処をしろと書いてあるのでしょうか? 注文を確認してすぐにでもカードの更新をさせていただきたいのですが、ログインもできないので困っています。よろしくお願いします。 Greetings from Amazon.com. Unfortunately, we are currently unable to process your pending order(s), including order 002-0360798-7746642. To avoid cancellation of your order(s), we request that you fax us a copy of the billing statement associated with the debit or credit card provided as payment. Our fax number is 001-206-266-1838 when faxing from outside the US, or 206-266-1838 from within the US. This statement should include the following information: * Name as it appears on your credit or debit card * Address on file with the card issuer * The customer service phone number for your financial institution. On your fax, please provide the email address used when placing your order and the order number you received in your email confirmation. Do note that the statement must be sent via fax as we are unable to interpret attachments via email. Please also note that you will be unable to access your Amazon.com account as it has been placed on hold pending receipt of your fax. Please do not place a new order or open a new account as this may result in additional delays. If you are unable to send the fax, please ask the issuer of your debit or credit card to contact us so we may verify your account details. The card issuer can reach us via the above fax number. The fax should include the name, phone number and fax number of a specific representative with whom we can correspond if necessary. Please don't hesitate to email us should you have any questions, and thank you for your interest in shopping at Amazon.com. Sincerely, Account Specialist Amazon.com

  • amazon.usでの購入の仕方。

    3月中旬にsling box pro HD というロケフリの対抗馬のような機器を購入しようとamazon.usで海外発送しているお店で注文したのですが、その後amazon.usから Account on Hold: Response Required という件名でメールが届き Unfortunately, we are currently unable to process your pending order(s), including order 105-6862433-8436208. To avoid cancellation of your order(s), we request that you fax us a copy of the billing statement associated with the debit or credit card provided as payment. Our fax number is 001-206-266-1838 when faxing from outside the US, or 206-266-1838 from within the US. This statement should include the following information: * Name as it appears on your credit or debit card * Address on file with the card issuer * The customer service phone number for your financial institution. という内容のメールが届いたのですが、どうも保留になったまま進んでいないようです。他のお店で注文してもAmazonからのメールは着ますが、お店からのメールは来ません。それに、なぜか作ったアカウントにもログインできません。同じ経験のある方や対処法をご存知の方はいらっしゃるでしょうか?

  • amazon ukからのメール・アカウントが見れない??

    日本で発売されていない商品をAmazon ukにて購入しました。 日本のアマゾン同様に購入後、確認メールが来て一安心していたのですが 本日下記のメールが来て何やら…アカウントにログインすることすらでき なくなりました。 以下のメールはどう言ったことが書かれているのでしょうか?何卒宜しく お願い致します。 Subject:Important notice, response required: Your order cannot bedispatched. Greetings from Amazon.co.uk. Your order (#**********) is currently on hold as we have been unable to verify your billing information. Your Amazon.co.uk account and orders will remain on hold until we have been able to successfully verify the billing information for your recent purchase - you will not be able to access your account until the verification is complete and the hold from your account has been removed. At your earliest convenience, please FAX a recent billing statement for the card used to place your order. To ensure your fax is handled in a timely manner, please label your fax with your order number. Our FAX number is: +44 (0)208 636 9326 **************************************************************** Please note: Your order can be held for a maximum of 4 days, after which time it will be cancelled. To avoid disappointment, please reply to this message with the required information. **************************************************************** There is no need to place another order; we will release the hold on your Amazon account and complete the processing of your orders when our verification process is complete. Thank you for your patience with our security measures, we look forward to hearing from you shortly. Sincerely, Account Specialist Amazon.co.uk ==============

  • アメリカアマゾンのオーダーについて

    先日アメリカのアマゾンでブーツのオーダーをしたところ一旦オーダーは通ったようですが取引履歴を見ると、 No orders found. Don't see what you're looking for? Try using the search box above, or select a different time period from the drop-down menu.  と出てきます。 オーダー後英文で何度かメールが来ましたがメルマガの類と思い放置していましたが下のようなメールがありました。 これはカードのセキュリティーの問題でしょうか? そうであればカード会社に連絡すれば今回のオーダーは通るのでしょうか? 現在オーダーしてから6日立っています。 どなたかお詳しい方よろしくお願いいたします。 Greetings from Amazon.com, We're writing to let you know that we are having difficulty processing Visa (exp. 2015/05) payment for the above transaction. To protect your security and privacy, your issuing bank cannot provide us with information regarding why your credit card was declined. However, we suggest that you double-check the billing address, expiration date and cardholder name that you entered; if entered incorrectly these will sometimes cause a card to decline. There is no need to place a new order as we will automatically try your credit card again. There are a few steps you can take to make the process faster: 1. Verify the payment information for this order is correct (expiration date, billing address, etc). You can update your account and billing information at https://www.amazon.com/gp/css/summary/edit.html?ie=UTF8&orderID=105-4313051-0038648 2. Contact your issuing bank using the number on the back of your card to learn more about their policies. Some issuers put restrictions on using credit cards for electronic or internet purchases. Please have the exact dollar amount and details of this purchase when you call the bank. If paying by credit card is not an option, buy Amazon.com Gift Card claim codes with cash from authorized resellers at a store near you. Visit www.amazon.com/cashgcresellers to learn more. Thank you for shopping at Amazon.com. Sincerely, Amazon.com Customer Service http://www.amazon.com Please note: This e-mail was sent from a notification-only address that cannot accept incoming e-mail. Please do not reply to this message.

  • 【ヘルプ!】amazon.comに詳しい方

    amazon.comに登録してから下記のようなメールが来るようになり毎月40$も引かれております。 このbalance dueというのは何でしょうか? どうやったら解約できるのでしょうか? 困っているので教えてください。 We have charged your credit card (AmericanExpress) for the balance due on your account: -$39.99 ---------------------------------------------------------------------- STATEMENT Account Summary Closing Balance as of 10/26/2014: -$39.99 You can view your account activity at any time by logging in to your seller account and going to your seller account information page. Thank you for selling on Amazon, Amazon Services

  • 海外で買い物をした際に下記が返信されました

    こんにちは。海外で買い物をした際に下記が返信されました。なんとなくの意味はわかるのですが確証がもてないのでご質問させてください。お手数ですがなるべく詳細にご回答願います。よろしくお願いいたします。 Thank you for your recent order number *******. For your security, we ask that you confirm ownership of your credit card by obtaining the approval code received for this transaction. Please call the bank associated with the credit card used on this order for this information. Reply to this email with the approval code to verify ownership of the account. Upon verification, your order will be processed. If this information is not available, we can accept a copy of your credit card statement showing the cardholders name, billing address and account number. Also, we can accept a copy of the front and back of your signed credit card and a piece of photo ID such as a driver&#82**;s license or passport. You can send this either by fax or as a .jpg attachment in reply to this email. Our fax number is 001(253) 891-****. If you are unable to reach us via email, please contact us via telephone at 001 (253) 891-****.. To avoid delays in your order and possible cancellation, please reply by June 1, 2011. I apologize for any inconvenience and look forward to your response. Best regards,

  • アマゾン米国にて(英語が得意な方)

    アマゾン米国にて買い物をしました。 成田空港まで荷物が届いたのですが 「We’re sorry. Unfortunately your package was confiscated or seized by an official government authority. Please contact Amazon for next steps 」 公安にて押収??され… 届かないと思いアマゾン米国へ返金依頼をしました。 返金依頼の翌日、荷物が無事に届きました。 返金処理が完了しており、再度支払いますと連絡したのですが、 こんなメールが届きました。 I received a request to retrocharge you $00.00 for the xxxx. I also did an investigation to see what had happened on the order for us to retrocharge you and found that your item never arrived on time and I would like to apologize and thank you for contacting us back about this. As per your request we’ve charged your credit card $00.00 on order number #123456. The original refund may still be processing; if you don't see it on your statement now, you'll see this refund soon. 返金処理後再度支払請求されるという事でいいのでしょうか? 英語翻訳機能で翻訳してもあいまいな日本語で理解できませんでした。 よろしくお願いします。

  • 英語の翻訳をお願いします。

    海外通販でクレジットカードを使用しました。 恐らく本人確認のためのメッセージを受け取りましたが、 具体的に何をすればよいのかがわからなかったので、和訳をしてもらえると助かります。 すいませんが、お願いします。 Payment Verification We request one additional security step completed so that you can process your order. This additional security measure is done to help protect your account from possible credit card fraud. You have been issued a small refund that will appear in your online reporting for your credit card issued from TCGplayer to help us verify that you are the account holder for your credit card. 1. This amount will appear on your credit card account within 1 - 5 days, depending on your credit card service. 2. It may be reflected as a purchase amount on your statement that is lower than the actual purchase amount of your total order. The difference between your total order amount and what we charged would then be the amount we refunded. 3. Please confirm this amount and reply back using the Message Center with the exact amount of the refund. 4. Once confirmed we will ship your order! Please note, If you are unable to respond back this order may be refunded in full. Thank You

  • どなたか日本語への翻訳をお願い致します。

    先日、外国のショップで買い物をしたのですが、なかなか発送して頂けなく、「発送はいつになりますか?」と質問したところ以下の回答がありました。翻訳機に掛けたのですが、限界でして、、、どなたか長文で申し訳ありませんが、宜しくお願い致します。 Please look at the copy of your order confirmation e-mail you received from The House and verify the information you submitted. We value your business and hope that you can resolve the issue by taking the following steps: 1.Verify that the billing address on your credit card statement matches the billing address you supplied us on your order. 2.Verify that the credit card number, expiration date, and security code were all entered correctly. 3.Call our Customer Service Department at 1-866-243-6932 as soon as possible and ask for the Order Validations Department so we can get your order on its way! YOUR ORDER HAS NOT YET BEEN CANCELLED. WE WILL CONTINUE TO HOLD YOUR ORDER FOR 7 DAYS FROM THE DATE OF THIS MESSAGE. AFTER THAT TIME YOUR ORDER WILL BE AUTOMATICALLY CANCELLED IF WE DO NOT HEAR FROM YOU.

  • アメリカ通販サイトでクレジット決済したのですが…

    アメリカの通販サイトで買物をしたのですが 数分後に下記内容でメールがきました。 -------------------------------------------- Your order ***** has been placed on hold. The billing address you provided does not match the address with your credit card company OR our automated verification system cannot verify the billing address. Please reply to this email with the billing address exactly as it appears on your statement. If this card is an international card, we will manually verify the billing information and contact you if we need further information -------------------------------------------- billing address を教えてくれと言われているのですが 入力した住所はそもそもクレジットカード会社に もともと届けてあるものと同じだし クレジットカード会社に確認したところ、ショップ側からは 住所情報までは見えないハズだと言われました。 どうしたら良いのか困っています。 どなたか詳しい方、教えてくださいm(_ _)m よろしくお願いいたします。