• 締切済み

【ヘルプ!】amazon.comに詳しい方

amazon.comに登録してから下記のようなメールが来るようになり毎月40$も引かれております。 このbalance dueというのは何でしょうか? どうやったら解約できるのでしょうか? 困っているので教えてください。 We have charged your credit card (AmericanExpress) for the balance due on your account: -$39.99 ---------------------------------------------------------------------- STATEMENT Account Summary Closing Balance as of 10/26/2014: -$39.99 You can view your account activity at any time by logging in to your seller account and going to your seller account information page. Thank you for selling on Amazon, Amazon Services

みんなの回答

  • nerimaok
  • ベストアンサー率34% (1125/3220)
回答No.1

>your seller account 利用者じゃなく出店社として登録してしまったんでは?

Hirossi1986
質問者

お礼

そうかもしれないです>< 英語でわからないのですが、どうやったら解約できますでしょうか?

関連するQ&A

  • Amazon.comでキャンセル後の返金について

    Amazon.comで注文後ミスに気付き、既に発送手続きに入っていた為カスタマーサービスに連絡してキャンセル依頼をしました。 その後すぐにキャンセル完了の返答が来て、注文履歴からも削除されたのですが、その際のメールで分からないところがあったので教えてください。 The payment method on this order qualified for processing as a PIN-less debit transaction. The funds for these transactions are withdrawn from your bank account on the same business day the order information is sent to the seller and the fulfillment process begins. If you were charged, you'll be refunded in full within 1-2 business days. Since the order has been canceled, it will no longer appear in Your Account. これはこちらが請求すれば、(通常より早く)1~2営業日で返金します。という解釈でいいのでしょうか? その場合、こちらが何もせずとも返金は自動で行われると思って大丈夫ですか? ちなみに支払いはクレカ決済での注文です。 よろしくお願いします。

  • アメリカアマゾンでの購入について

    アメリカアマゾンで商品を購入したらThank you for contacting us at Amazon.com. We received your fax, however it did not contain the information required to process your order. As previously indicated, please fax us a copy of a recent credit card *billing statement* to 206-266-1838 (from within the US) or 001-206-266-1838 (internationally) for the credit card presented for your order(s). The statement should include the following information: * The name on the account * The billing address on the account * The billing telephone number on the account To ensure that your fax is processed in the most timely manner, please be sure it includes the email address used when placing your order, and/or the order number you received in your email confirmation. Please note that your Amazon.com account and order will remain on hold pending receipt of this fax. We apologize for any inconvenience this may cause you and appreciate your patience with our security measures. Feel free to contact us should you have any questions or concerns. Thank you for your interest in shopping at Amazon.com. とメールが届いたのですが何をFAXで送ればいいかわかりません。 分かる方、回答お願いします

  • 和訳お願いします。><

    amazon.comの有料サービスを解約したはずなのにいまだに請求が来ます。 英文がわからないのですが和訳お願いします>< Greetings from Amazon Seller Support, I've reviewed your account and verified that you do have an active Pro Merchant Subscription and all of your listings have been closed. However, I noticed that there is still a negative balance in your account for the monthly fee and I have proceeded to refund since you have not used your account. Since you are a Professional Seller, we will need that you downgrade to an Individual account in order to for us to be able to close your account successfully. To switch your selling plan to Individual, follow these steps: 1. In Seller Central, on the Settings tab, click "Account Info." 2. In the "Selling Plan" section, click the "Modify Plan" button. Once you have downgraded your account, for more information on further steps on how to close your seller account, please visit the following link: https:// We love our sellers! Let us know how we did: Were you satisfied with the support provided? Click here for yes: http:// Click here for no: http:// Thank you! To view your case details, please click http:// If you reply to this message, we will not get it. We want to help! So if you need to reach us, click http: We look forward to hearing from you soon, Sergio V. Amazon Seller Support ======================================= MORE WAYS TO GET HELP: Visit our Seller Forums for help from other sellers: http://sellercentral.amazon.com/forums Browse all Seller Help topics: http://sellercentral.amazon.com/gp/help 非常に困っているのでお願いします。

  • ebayでの出品に詳しい方助けてください!

    始めて間もないのですが、出品しようとすると以下の文字が出て 出品できません。 解決できる方、知恵をお貸しください。 お願いします。 You have reached your trade limit, please pay. You have reached your selling limit. Your trading limit is based on transaction history and reputation as a seller on eBay. Please keep in mind that your history of selling on eBay and past due balance will have impact on trade limit as well. To remove this restriction and list items again, please pay now.

  • アメリカアマゾンへの問合せ先について

    数年間利用していなかったアメリカアマゾンの購入用アカウントがあったのですが、 今般、その購入用アカウントと同じログイン用メールアドレスで出品用アカウントの新規申請を行いました。 その申請の数日後に、 ・Amazon.com Seller Account Protection ・Welcome to Selling on Amazon ・Welcome to Fulfillment by Amazon ・Amazon Seller Account Protection というタイトルのメールが、ログインIDのメールアドレスに届きました。 これで販売用アカウントができたのかなと思い、ログインをしようとしたところ、 パスワードエラーになり、思い当たるパスワードをすべて入力してみてもダメで、 仕方なくパスワードリセットをかけようと画面を進めた結果、 【Looking for something? We’re sorry. The Web address you entered is not a functioning page on our site Go to Seller Central Home page】 というエラーメッセージが表示され、一切何も出来ない状態になりました。 また、購入用のページでもログインしようとすると同じようなエラーメッセージが出ます。 日本のamazonに問い合わせても、「アメリカアマゾンに問い合わせろ」の一点張りで、アメリカアマゾンに問い合わせしようとしても、ログイン必須で、問い合わせが全くできない状態で困っています。 どなたか、アメリカアマゾンでログインせずして問い合わせできる、適切な窓口をご存じないでしょうか? なお、販売用アカウントの作成がうまくいったのか、既に月額利用料の課金がクレジットカードにされ始めていて、大変困っております。 どうぞ宜しくお願い致します。

  • コンドミニアムの予約

    ハワイのコンドミニアムをネットで予約しまして、すぐにカードで半分ぐらいを引き落としされたのですが、最近このようなメールが届きました。残りの支払いして下さいということなのか、だとすればどのような対応をしたらいいのか、わからずに困っております。どなたかお力添えください。宜しくお願いします。 Just a reminder that the final payment for your upcoming Kauai vacation is almost due. Please make your check payable to Sandra Greenberg Rental Network and mail it to 700 Gary Lane We must receive your payment in our office by your due date. For your convenience, we do offer credit card payment options for your final payment, however there is an additional 3% charge for processing. If you wish to charge the balance on your card, please call Sandy . We encourage you to get your check in the mail early to avoid the additional 3%, as balances that are overdue will be automatically charged to your credit card + 3%.

  • amazon.com 英訳お願いします^^

    amazon.com のsellerに登録していたのですが有料なので退会するため、サポートセンターへ「Please close my account」とメールしました。 すると以下のようなメールが来ました。 Greetings from Amazon Sellers support, I'm sorry, but I wasn't able to determine exactly what kind of assistance you need from your e-mail message. We would appreciate if you can elaborate your inquiry and provide more specific information to help us to serve you better. Please understand we do not want to provide unwanted information or any unwanted action on our valued sellers account which may lead to any inconvenience to you. I'm sorry for making you take an additional step regarding this issue, it's just to ensure we provide you a clear resolution to avoid any discrepancy. Your understanding and co-operation on this issue is appreciated. We look forward to hearing from you soon. If we do not hear back from you within 2 business days, we will set the status of this case to "Resolved." This case can be reopened by clicking the link below and providing the requested information in a new contact. 要約すると、あなたからの情報が少ないため何をどうすればいいかがわからないみたいな感じだと思います。 sellerの登録を解約したいという英文を作り返信したいのですが教えてくだささい。

  • アマゾン米国にて(英語が得意な方)

    アマゾン米国にて買い物をしました。 成田空港まで荷物が届いたのですが 「We’re sorry. Unfortunately your package was confiscated or seized by an official government authority. Please contact Amazon for next steps 」 公安にて押収??され… 届かないと思いアマゾン米国へ返金依頼をしました。 返金依頼の翌日、荷物が無事に届きました。 返金処理が完了しており、再度支払いますと連絡したのですが、 こんなメールが届きました。 I received a request to retrocharge you $00.00 for the xxxx. I also did an investigation to see what had happened on the order for us to retrocharge you and found that your item never arrived on time and I would like to apologize and thank you for contacting us back about this. As per your request we’ve charged your credit card $00.00 on order number #123456. The original refund may still be processing; if you don't see it on your statement now, you'll see this refund soon. 返金処理後再度支払請求されるという事でいいのでしょうか? 英語翻訳機能で翻訳してもあいまいな日本語で理解できませんでした。 よろしくお願いします。

  • amazon.comマーケットプレイスでのクレジットカード利用について

    amazon.comのマーケットプレイスで、洋書の購入をしたくおもっています。 マーケットプレイスで、海外発注可能の出品者より、商品をオーダーしたのですが 以下のようなメールを受けとりました。 Greetings from Amazon.com, We're writing to inform you that your order 発注番号 from 出品者名 has been canceled. Your credit card was not charged for this order. If you're still interested in this item, please search for it again on Amazon.com. We've included your order details below for reference. We value you as a customer and hope you will continue shopping on Amazon.com. 2度目のオーダーで、別のクレジットカードを登録しチャレンジしたのですが 同様のメールが届きました。 クレジットカードはどちらも日本にて発行のvisaカードです。 利用したクレジットカードはamazon.comから直接購入の場合はどちらもこれまで利用が できましたし、洋雑誌の購読などにも利用できているものです。 どなたか解決法をご存知の方いらっしゃいましたらご教授お願いいたします!

  • ebayの通知

    We are writing to alert you that your balance is not paid, because your credit/debit card declined eBay's attempt to charge your monthly invoice amount to your card. Because eBay will not be able to collect funds for payment from this credit/debit card, based on the transaction decline reason, it has been taken off file from your account. Please contact your card issuer for more information regarding the cause of the decline. Your payment is due by your next invoice date. Please follow these steps to make a payment: - Go to the eBay Home page - Select My eBay and logon with your eBay User ID and Password - Select the Accounts Tab - Select an option to Pay Your eBay Seller Fees (you will need to logon again) As a reminder, past due accounts may be restricted from buying or selling until payment is received. Say goodbye to credit card finance charges by signing up for Direct Pay, the easiest way to pay your eBay seller fees. To sign up, first go to www.ebay.com. Go to My eBay by clicking on the button at the top of any eBay page, and choose "Accounts". Then, select "Use a checking account for automatic payments".このメールは何か支払わないといけないのでしょうか?ebayに詳しい方お願いします。