• ベストアンサー
  • 困ってます

どなたか日本語への翻訳をお願い致します。

先日、外国のショップで買い物をしたのですが、なかなか発送して頂けなく、「発送はいつになりますか?」と質問したところ以下の回答がありました。翻訳機に掛けたのですが、限界でして、、、どなたか長文で申し訳ありませんが、宜しくお願い致します。 Please look at the copy of your order confirmation e-mail you received from The House and verify the information you submitted. We value your business and hope that you can resolve the issue by taking the following steps: 1.Verify that the billing address on your credit card statement matches the billing address you supplied us on your order. 2.Verify that the credit card number, expiration date, and security code were all entered correctly. 3.Call our Customer Service Department at 1-866-243-6932 as soon as possible and ask for the Order Validations Department so we can get your order on its way! YOUR ORDER HAS NOT YET BEEN CANCELLED. WE WILL CONTINUE TO HOLD YOUR ORDER FOR 7 DAYS FROM THE DATE OF THIS MESSAGE. AFTER THAT TIME YOUR ORDER WILL BE AUTOMATICALLY CANCELLED IF WE DO NOT HEAR FROM YOU.

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数2
  • 閲覧数142
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.2

・オンライン購入時に入力した住所が、クレジットカードの請求先住所と合っていない、 ・クレジットカードの入力情報が間違っている、 と先方は思っています。届かないというクレームがきたらこのように対応しているかもしれないんですが。 とにかく、登録情報を訂正し、そのことをすぐ知らせてくれといっています。 オンラインで登録情報を訂正できるシステムなんですよね。であれば、なおしたあと、電話が無理なら、メールで「なおしました」と言ってみるのはどうですか。本当は電話が確実なんですが。 文章をざっと訳すとこんな感じです。 「ザ・ハウス」より受け取られた、購入時の確認メールをご覧になり、ご登録情報を変更ください。次のステップのとおりにお進みください。 1 クレジットカードの請求先住所と、ご購入時に入力された住所が一致するように、訂正ください。 2 クレジットカード番号、有効期限、セキュリティコードをただしくご訂正ください。 3 お客様対応係に、すぐお電話ください。 お客様のご注文は、まだ取り消されておりません。このメッセージから7日間はご注文をお取りおきしています。7日のうちにご連絡いただけない場合、ご注文は自動的に取り消されます。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ご丁寧な解説まことにありがとうございます! 登録情報は修正できなそうなので、直接メールで伝えるようにしてみます! たすかりました。 まことに感謝です^^

関連するQ&A

  • 翻訳をお願いいたします。

    Unfortunately, we are unable to ship your order due to a problem with the credit card information you submitted with your order. Please take a moment to review the information below to verify if the billing information we have for you is correct: Paid with a Visa ending with the last four digits of 2009 that expires 11/14 We need you to call our Customer Service Department at 1-111-111-1111 as soon as possible so that we can make the corrections needed to get your order on its way! Please have a recent credit card billing statement and the telephone number on the back of the card for the Issuing Bank. We apologize for the inconvenience, and we are ready to help you as soon as you call us! Thanks! アメリカのネットショップで買い物したのですが、上のメールが送られてきました。 注文時に入力したクレジット情報に問題があるので 電話で正確な住所と引き落とし銀行の電話番号を教えてくれということでしょうか?

  • アメリカ通販サイトでクレジット決済したのですが…

    アメリカの通販サイトで買物をしたのですが 数分後に下記内容でメールがきました。 -------------------------------------------- Your order ***** has been placed on hold. The billing address you provided does not match the address with your credit card company OR our automated verification system cannot verify the billing address. Please reply to this email with the billing address exactly as it appears on your statement. If this card is an international card, we will manually verify the billing information and contact you if we need further information -------------------------------------------- billing address を教えてくれと言われているのですが 入力した住所はそもそもクレジットカード会社に もともと届けてあるものと同じだし クレジットカード会社に確認したところ、ショップ側からは 住所情報までは見えないハズだと言われました。 どうしたら良いのか困っています。 どなたか詳しい方、教えてくださいm(_ _)m よろしくお願いいたします。

  • 翻訳をお願いします

    大変困っています・・・・ 海外のサイトで楽天カードが使用出来なかった為、キャンセルとなり AMEXカードに変更して注文しようとしたら次のようなメールがきました。 どなたかお分かりになる方よろしくおねがいします。 The way you would be able to place an order with us is that you would provide the associate with your item number(s) and/or descriptions, also the size, color, and quantity that you would like in the item(s). You would then provide your email address. If you have a Saks.com online profile, your information would come up automatically. If not, you would provide your first and last name, along with your shipping and/or billing address and a secure phone number. Next you would give your credit card information (i.e. card number, expiration date, security code, and name on card). After that we would enter any promotional codes or gift cards that you may have. We would then go over the order details to ensure accuracy and place the order, upon your request. After the order is confirmed, you will receive an email confirmation. Our Distribution Center receives the order and fills the order for you and prepares it for shipping. A tracking number is then generated for your order, and emailed to you. It is sent to our FedEx courier for processing and then shipped out to your shipping address. In the event that the item that you want is not online, we are able to check our stores for you. If the stock is high enough, we can place an order for the item(s) through our store Locator system. Once an order is placed on this system, it is sent to all stores showing stock for the desired item(s). The stores then have 7 days to pick up and fill the order. If not filled within that time, the system automatically cancels the order. If you are having trouble speaking with us over the phone, we recommend contacting us via our live chat option by clicking on the icon at the top of the screen. We have reviewed the items from your order. We do regret to inform you that the Prada Printed Logo Denim Tote Bag is no longer available. When you are ready to place the order, please contact us via live chat and one of our knowledgeable associates will gladly assist you with the order. !

その他の回答 (1)

  • 回答No.1
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (14729/31339)

 ザ・ハウスから届いた注文確認メールを、ご覧になって、あなたがお送りになった明細と合うかどうかお調べください。私どもにとりましてお客様は大切ですから、次のような手順でこの件が片付くよう希望します。 1。貴方のクレジットカードの請求書の送り先が、私どもにいただいた注文書の送り先と一致するかどうか照合してください。 2。クレジットカードの番号、有効期限、セキュリティーコードが正しく記入されているか調べてください。 3。出来るだけ早く、1-866-243-6932の私どものカストマーサービス係にお電話を下さって,オーダー確認係に連絡してください。その後すぐ発送します。  ご注文は、キャンセルにはなっておりません。この連絡以降7日間は、ご注文を続けます(=キャンセルしません)。ご連絡がなければ、それ以後(=7日以後)ご注文は自動的にキャンセルになります。 

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

適切なご回答まことにありがとうございます。 ご回答とても参考になりました!

関連するQ&A

  • 英語の翻訳をお願いします。

    海外通販でクレジットカードを使用しました。 恐らく本人確認のためのメッセージを受け取りましたが、 具体的に何をすればよいのかがわからなかったので、和訳をしてもらえると助かります。 すいませんが、お願いします。 Payment Verification We request one additional security step completed so that you can process your order. This additional security measure is done to help protect your account from possible credit card fraud. You have been issued a small refund that will appear in your online reporting for your credit card issued from TCGplayer to help us verify that you are the account holder for your credit card. 1. This amount will appear on your credit card account within 1 - 5 days, depending on your credit card service. 2. It may be reflected as a purchase amount on your statement that is lower than the actual purchase amount of your total order. The difference between your total order amount and what we charged would then be the amount we refunded. 3. Please confirm this amount and reply back using the Message Center with the exact amount of the refund. 4. Once confirmed we will ship your order! Please note, If you are unable to respond back this order may be refunded in full. Thank You

  • 翻訳お願いしますっ!!

    海外からの購入時のカード支払いが完了しません・・・。 支払いができる唯一の方法はなんと書いてあるのでしょうか? 何をすべきかよくわかりません・・。お願いいたします。。 the only way we are able to process the charge is by having the customer call the credit card company for the card used on the order and notifying them that you are having a purchase by xxxxxshop shipped to the shipping address that you have provided. They will note that address on file and then we will be able to proceed with the final billing of the order.Once this has been done, please let us know (via email is fine) so we can authorize and ship the order.

  • 海外のネットショッピングについて教えてください。

    こんばんは。 先日、海外のネットショッピングで服を購入しようと思ったのですが、生憎自分のクレジットカードが使えなかったため友人に頼んでカードを切ってもらいました。その際、送付先の名前や住所は友人のではなく自分のものを記入したのですが、後ほど以下のようなメールが届きました。 -------- We are sorry to report that we are having problems processing your order with the information that you provided for your credit card. Please verify your credit card information, shipping and billing addresses, and identification. Please email or fax us a copy of your identification and credit card. We MUST see your credit card and identification to verify your order. Once we receive this information from you, we will ship you out your package the same day. -------- 私のしがない英語力で訳すと、名義を確認したいからカード情報を送ってくれと言っていると思うのですが、合っていますか? ならば、メールでカード情報を送るのは危険だと思うので、どうすれば良いか困っています。 また、友人のカードはもう決済されているそうです。 メールの細かい訳なども合わせて、回答の方どなたかお願いします。

  • 翻訳お願い致します。

    いつもお世話になっております。下記の文章を翻訳お願い致しますm(__)m This email is to update you on the status of your HealthPost order. So sorry but the Trilogy Everything Balm 95ml that you have on back order as part of your order is still currently out of stock and we do not have an ETA from our supplier. We have unfortunately had to cancel this product from your order. Can you please advise by return email if you are happy for s to dispatch the balance of your order -we will of course still honour our special and send you the Gift with Purchase Instant Radiance Collection. Looking forward to hearing back from you -however if we do not hear back from you by 1 April 2014 we will have to cancel your order.

  • 翻訳、お願いします。

    翻訳、お願いします。 Division of Motor Vehicles CHANGE OF ADDRESS NOTICE ●Complete this from DRIVER LIENSEor ID CARD.We will send you a sticker for your driver license/ID card showingyour new address. ●Mail this card to th State Division of Motor Vehicles or leave it at your local DMV office. NAME(PRINT LAST,FIRST,MIDDLE) DRIVER LICENSE/ID CARD NUMBER OLD RESIDENCE ADDRESS/DATE OF BIRTH CITY,STATE,AND ZIP CODE NEW RESIDENCE ADDRESS MAILING RESIDENCE(IF DIFFERENT) CITY,STATE,AND ZIP CODE Check here if you do not want your name address placed on direct mail advertising lists. SIGNATURE OF PERSON COMPLETING THIS FORM/DATE This card is ONLY for address changes>For information on other changes,call 945-5000,or visit your local DMV office. STATE LAW REQUIRES THAT YOU NOTIFY DMV OF AANY CHANGE OF ADDRESS WITHIN 30 DAYS.

  • 至急、翻訳、お願いします。

    至急、翻訳、お願いします。 ※翻訳サイト引用は、不可。 Division of Motor Vehicles CHANGE OF ADDRESS NOTICE ●Complete this from DRIVER LIENSEor ID CARD.We will send you a sticker for your driver license/ID card showingyour new address. ●Mail this card to th State Division of Motor Vehicles or leave it at your local DMV office. NAME(PRINT LAST,FIRST,MIDDLE) DRIVER LICENSE/ID CARD NUMBER OLD RESIDENCE ADDRESS/DATE OF BIRTH CITY,STATE,AND ZIP CODE NEW RESIDENCE ADDRESS MAILING RESIDENCE(IF DIFFERENT) CITY,STATE,AND ZIP CODE Check here if you do not want your name address placed on direct mail advertising lists. SIGNATURE OF PERSON COMPLETING THIS FORM/DATE This card is ONLY for address changes.For information on other changes,call 945-5000,or visit your local DMV office. STATE LAW REQUIRES THAT YOU NOTIFY DMV OF AANY CHANGE OF ADDRESS WITHIN 30 DAYS.

  • 訳してください。

    Unfortunately, we are unable to verify the cardholder's billing address with the card issuer. For your security, we must now perform an additional verification procedure to confirm card ownership before we can dispatch your order. We have refunded a small amount in GBP to your VISA card 0xxxxxxxxxxx1234. To verify card ownership and complete your order, please contact your card issuer and find out the EXACT amount in GBP refunded to your card. Once you have confirmed the amount, please reply to this email and provide us with this value so your order can be dispatched. Please note that it may take a few days for the amount to appear on your account. We apologise for any inconvenience caused and look forward to hearing from you. Kind regards,

  • 翻訳してください。お願いします。

    Are you asking that the sink be cancelled and refunded? Please advise. Regarding the freight charge, the remainder of your order did not meet the $999 order amount. All orders that are under $999 are subject to a $100 freight charge. We only have free motor freight shipping if the order meets the $999 requirement. Please advise if you would like me to establish a cancellation request for this sink. Yes, we are looking at 8-12 weeks from this date on the black model. The white model is in stock in GA. I have established the cancellation request for your sink per your previous email request. We do apologize we were not able to meet your timeline for this particular item. Many thanks,

  • 海外通販からのメールの意味教えて下さい。

    海外通販からのメールの意味教えて下さい。 Thank you for responding to our email. Unfortunately you have provided us with the same name and address details as before, which your card issuer cannot verify as being the name and address of the cardholder. In order for us to process your order, please email customercare@***************.com with the cardholder�s name and registered billing address (ensuring that all details are spelt accurately). You may wish to contact your card issuer to confirm that the details they have on file for you are correct. We look forward to your reply. Best wishes, Customer Care Team

  • 翻訳、お願いします。全文、訳してください。

    翻訳、お願いします。全文、訳してください。 (簡単に言うと・・・などの表現は、やめてください。1文ずつ翻訳してください。) Division of Motor Vehicles CHANGE OF ADDRESS NOTICE ●Complete this from DRIVER LIENSEor ID CARD.We will send you a sticker for your driver license/ID card showingyour new address. ●Mail this card to th State Division of Motor Vehicles or leave it at your local DMV office. NAME(PRINT LAST,FIRST,MIDDLE) DRIVER LICENSE/ID CARD NUMBER OLD RESIDENCE ADDRESS/DATE OF BIRTH CITY,STATE,AND ZIP CODE NEW RESIDENCE ADDRESS MAILING RESIDENCE(IF DIFFERENT) CITY,STATE,AND ZIP CODE Check here if you do not want your name address placed on direct mail advertising lists. SIGNATURE OF PERSON COMPLETING THIS FORM/DATE This card is ONLY for address changes.For information on other changes,call 945-5000,or visit your local DMV office. STATE LAW REQUIRES THAT YOU NOTIFY DMV OF AANY CHANGE OF ADDRESS WITHIN 30 DAYS.