• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

翻訳をお願い致します。

We will post on our Facebook wall and yours how great we think you are. How well you dress and the fact that we love your new hair cut!

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1

僕らが君をどれほど誇りに思っているかってこと、僕らのフェイスブックウォールと君のに 投稿するよ。君の着こなしが最高ってことと、今度のヘアスタイルがすごく気に入ってるってこともね。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

いつも本当にありがとうございます。心から感謝致します。

関連するQ&A

  • 翻訳をお願い致します!

    Hey Michael, Justin, Brian and Drew here from Ravenscode. We will be on tour very soon heading to Kirishima-shi - so we hope to see you at the show. Till then, take care and enjoy our free music. Let us know what you think: Thanks for the support

  • 翻訳お願いします

    修学旅行で友達と2人でホームステイをして、ホストファミリーからメールの返信が来たけど、訳せません。どなたか訳をお願いします。 Very nice to hear from you both. We hope all is well in Japan. Soon we will head for Mexico in our motorhome and we will send you greetings from the sunny south. Stay well and study hard.

  • どなたか翻訳お願い致します。

    We cannot assure you something but we will try our best to assist your audit of our Assets (Existence, Entitlement &Elevation) and our Liabailies & Risk (Full Record and Adequate Provision)subject to the Resolutions of our recent Board of Directors Meeting in PPC on 24 Dec .

  • 翻訳をお願い致します!

    INDIEGOGO UPDATE: Most of you have, but if you haven't received your perks yet they have been shipped and you will be seeing them in the mail shortly! We apologize for the delay but the process was complicated due to our being on the road and coordinating the shipment of certain items that had to be signed. If you don't receive your package in the next 10 days, please message us here. ALSO, the $5 raffle we had up on indiegogo is going back up on our official site starting November 5th and will be running through the month of December. Winner will be announced on our Facebook, Twitter, and Official website early 2014... those who have already entered in the raffle when up on indiegogo, your entries have been recorded and will automatically carry over.

  • 翻訳お願い致します。

    翻訳お願い致します。 I hope you are well. We are just updating our system and want to make sure we have all the correct information on your account. Could you please fill in the form in attach and confirm your type of business, if retailer, distributor, catering or other. We are currently working on a Distributor catalogue that you could offer to your customer that will have all the information about our products but the prices won't be indicated. I am looking forward receiving the updated form, and please let me know if you would like to place another order. Kind regards,

  • 翻訳をお願い致します!

    We are giving 10 fans the chance to attend our rehearsal on September 1st in Los Angeles, CA before we head out on our US tour! If you are interested, please send your name, contact number, and social media account links (Twitter/Facebook/Instagram/YouTube) If you are chosen, the full details will be provided to you. Please note, transportation will not be provided.

  • 翻訳をお願い致します。

    5,000 + Notes - Signed CD, signed hand-written lyric sheet, singed 11x17 poster, signed set list, and a Video/audio acoustic performance of any song (cover or original) of your choice. Video and wav file will be emailed directly to you. Allow us a few days or a few short weeks to record and deliver it (each song is different and we want to make sure we put 100% into the performance). It will be exclusively yours! 25,000 + Notes - All previous prizes + Acoustic house concert or full band electric if PA (and backline if we are not passing through on tour) is provided. We will perform and hang at your home or at any location that you desire within the next 8 months. We can figure out a time that is convenient for all. If you're located outside of North America, then we can work it into our tour schedule. We'll cover travel expenses.

  • 翻訳してくださいm(__)m

    (1)I love how sweet and kind you are to me. And the fact that when we do things you become sadistic is a big turn on for me. (2)You can bite me as many times as you would like. And you can bite as hard as you like :3

  • 日本語に翻訳お願いします。

    I am very happy everyone likes the gift! Please take pictures and we want to see how they look good on you ^_^ We miss you and we looking forward to see you soon ^_^, we will call you this weekend, ok ? Love you always

  • 長文です(翻訳お願いします)

    Hi Dear Makoto I know I can't give you the whole world, but I can promise you I will always love you if you let me. My heart will be yours, and even though I know I’ll make mistakes, I will never break your heart. I’ll be right beside you as we chase our dreams together, and you will never have to wonder if I still care. I think about you all day long. Is true that I met you not long ago but the fact is that since that time, I have grown to develop feelings for you so deeply. I have heard it said that online relationship don't last, but I disagree. I know that what we are doing may be considered wrong by some, but I also know what I feel in my heart, and I know that it's real. I know that we can't change the past and I know that we can't predict the future, but my heart does not lie. My beloved Makoto I want you to know that Tomorrow's hopes and dreams will never die as long as you believe in yourself and follow your heart. The kindnesses in your heart will guide you to accomplish many things in life and overcome all challenges and all obstacles. Never give up, always have faith in yourself, and you will gain the greatest gift of all, the gift of hope and love you rightly deserve. Whatever you may do in the future, never let anyone stand in the way of you pursuing your dreams. Know that you will always have family and friends to rely on whenever you need them. No matter what you may decide to do in life, I will be right there to help, support, and love you. I wish you only the best as you continue chasing your dreams. I feel wonderful this afternoon after reading your message and it put me in the mood for love,because of you.. Am just hoping and praying you're not gonna change you're mind till we meet to each other.Who knows you are the answer That I seek for so long and God granted all my wishes and all my dreams comes true. I will love you and respect you for the rest of my life...Even though we are far to each other, it doesn't mean we cannot build-up our new relationships. While it's good to maintain our connection between you and me and shared the important values of this relationship, so it will last forever. We have to create our own future by all means with love and respect. I will stop here for now dear and please do take care of yourself for me and have a wonderful day out there. Hug and kisses for you sweetheart, Yours, Kelvin.