• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

アメリカのアマゾンが全額返金してくれません

私が買ったものは Items: JPY 138,804 Shipping & Handling: JPY 1,346 ------ Total Before Tax: JPY 140,150 Estimated Tax To Be Collected: USD 0.00 Import Fees Deposit JPY 7,007 ------ Order Total: JPY 147,157 147157円でした。 今月アマゾンから147157円が引き落とされます。 しかし、アマゾンから全く違う商品が届き返品しました。 私は返品するための送料を3000円かかったので 147157+3000=150157円返金しろとメールしました。 そして先日提示された額がこれです。 Item Refund: JPY138,805 Shipping Refund: JPY1,346 Return Shipping Refund: JPY407 We'll apply your refund to the following payment method(s): Visa Credit Card [expiring on 1/2015]: JPY140,150 Visa Credit Card [expiring on 1/2015]: JPY407 We've processed a refund for the above order in the amount of JPY140,557. 140557円つまり、9600円足りてないことになります。 もう意味がわかりません。 私はどうしたらいいですか?違うものを送られた上に、約1万円損をしてます。 再度、全額返金しろとメールをおくりました。 そして本日届いたメールがこれです I'm sorry there was a problem with your refund. I've requested an additional refund of $85.82 US, to bring the total to $1807.28 US. You'll see a credit on your card within 2 to 3 business days. どうして全額返金してくれないのかわかりません。 $1807.28 USでは前回と殆どかわっていません。 ご教授おねがいします。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数1
  • 閲覧数830
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1

先方の間違いで返品するときは、日本でも着払いで送り返しますよね。 アメリカのアマゾンにも着払いで返せばよかったと思います。 為替レートの違いを差し引いたとしてもつじつまの合わない金額ですね。 ねばり強く交渉する一方で 日本のアマゾンにもダメもとで言ってってみたらどうでしょうか。何らかの道があるかもしれません。 泣き寝入りしたら悔しいですよね、頑張ってください。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

やつらは何を考えているのかわからないです。 毎回メールする度に謝ってきながら満額払いません。 多く払ってくれたらこちらの黙っているのですが、毎回、少なく提示してきます。 腹が立ちます。 何十回もメールし、満額払わないならば、問題にすると送ったらようやく、満額払ってもらえたようです。 しかし、未だ銀行に振り込まれていないため安心できません。 やつらはまたミスをすると思いますので。 ご回答ありがとうございました。

関連するQ&A

  • アマゾンから来たメールの意味が謎…教えてください

    以前アマゾンで買い物した件について、以下の様なメールが届きました。 We're writing to let you know we processed your refund of JPY707 for your Order ***-*******-*******. This refund is for the following item(s): Item:***********(PCのソフトウェアの名前です) Quantity: 1 ASIN: ********* Reason for refund: Export fee reduced Here's the breakdown of your refund for this item: Import Fee Deposit Refund: JPY707 We'll apply your refund to the following payment method(s): Visa Credit Card [expiring on */****]: JPY707 This amount has been credited to your payment method and will appear when your bank has processed it. Have questions about our refund policy? Visit our Help section for more information: 内容からは支払われた料金の一部を、輸送料金が減ったので、お返しします、という意味のようですが、そういうことってあるんでしょうか?米国アマゾンで買い物したのは初めてなので教えてください。

  • 楽天カード 返金

    アメリカのアマゾンで買い物してキャンセルし返金してもらいました。 9月14日の時点でアマゾンは返金手続きをしたと連絡がきました。 The refund should appear on your account in 2-3 days if issued to a credit card. Refunds issued to a bank account typically take 7-10 days to reflect on the account balance. 2-3日でクレジットのアカウントに表示され、銀行に振り込まれるのには7-10日かかると。 しかし、現時点で楽天KCの明細をみてもなんの変化もなしです。 このまま20日になれば締め日なので今月は支払うことになります。 楽天KCの明細をチェックしてればいいですか? 楽天KCからメールはきますか? それともある日突然銀行に振り込まれてたりするのでしょうか? なにか私がすべき行動はありますか? よろしくお願いします。

  • アマゾン米国にて(英語が得意な方)

    アマゾン米国にて買い物をしました。 成田空港まで荷物が届いたのですが 「We’re sorry. Unfortunately your package was confiscated or seized by an official government authority. Please contact Amazon for next steps 」 公安にて押収??され… 届かないと思いアマゾン米国へ返金依頼をしました。 返金依頼の翌日、荷物が無事に届きました。 返金処理が完了しており、再度支払いますと連絡したのですが、 こんなメールが届きました。 I received a request to retrocharge you $00.00 for the xxxx. I also did an investigation to see what had happened on the order for us to retrocharge you and found that your item never arrived on time and I would like to apologize and thank you for contacting us back about this. As per your request we’ve charged your credit card $00.00 on order number #123456. The original refund may still be processing; if you don't see it on your statement now, you'll see this refund soon. 返金処理後再度支払請求されるという事でいいのでしょうか? 英語翻訳機能で翻訳してもあいまいな日本語で理解できませんでした。 よろしくお願いします。

  • アメリカのamazonで革靴購入

    アメリカのamazonで革靴購入 アメリカのamazonで革の靴を購入しようと思います。 靴の代金は199ドルで、購入手続き最後まで行くと 下記のような表示になりました。 Items: JPY 16,749 Shipping & Handling: JPY 2,259 Total Before Tax: JPY 25,946 Estimated Tax To Be Collected:* JPY 0 Import Fees Deposit JPY 6,938 Order Total: JPY 25,946 発送方法はPriority International Courierと書いてあるのでおそらく UPSか何かになると思います。 以前アメリカから革靴を購入したとき、USPSで送ってもらい運良く関税がかからなかった ことがありますが、Courierの場合は確実に関税がかかると聞いています。 amazonの場合上記の合計金額25,946にプラスして関税がかかると いうことなのでしょうか。 ちなみに日本での定価が34,650円なので、関税かかっても多少安く買えるかと 思いますが、どなたか海外通販に詳しい方宜しくお願いいたします。

  • 返金・返品についての英文メール

    こんにちは。 海外から2週間のお試し期間がある商品を取り寄せました。2週間試してみて効果がなければ、返品するというものです。 10月25日に申込んで商品が届いたのは11月8日、ところが商品が届く2日前にあたる、11月6日には既に商品代金が カード会社に請求されていました。 これではお試し期間でもなんでもないので、できれば返金を要求したいけれど無理なら返品の必要もないと思うのです。 これらの事をメールで伝えたいのですが、以下の文章で意味が通じるでしょうか。 また、何かアドバイスなどありましたらお願いいたしますm(_ _)m I placed an order for the product on October 25. The charged to my credit card on November 6. But product arrived on November 8. The period which tries a product was not given to me. In this case, is refund possible? When it cannot repay, may not I return product?

  • amazon usaの米国内利用と日本のカード

    こんにちは、私は今アメリカに留学していて、今回必要なものができたのでamazon usaを利用しました。 その際のカードは日本から持って来たビザカードで、一応インターナショナルになっています。もちろん届け先はアメリカの住所です。 具体的な話になりますが、私は今回USD24.99と表示されたものを買いました。 しかし送られてきたメールには Shipping Method: Standard Shipping Items: JPY 2,058 Shipping & Handling: JPY 493 ------ Total Before Tax: JPY 2,551 Estimated Tax To Be Collected:* USD 0.00 ------ Order Total: JPY 2,551 と書かれており、今日のルートでUSD25.00を計算したJPY1980より大変上回っていて少し動揺しています。 そこで質問です。 Shipping & Handling: JPY 493 というのが少し高い気もしたのですが、これは普通ですか?(米国でも日本でもamazonを利用したことがなく初めてだったのでわかりません。) これはいわゆる、代金とは別の送料といったものでしょうか?ネット購入の場合送料も表示された代金に含まれていると甘く考えていたもので驚きました。。 また米国の住所&「米国のクレジットカード」でも同じことなのでしょうか?それとも日本のクレジットカードだから日本円で落とさなくてはいけなくてその際に何割増しかされたりするのでしょうか? 次回の参考にしたいので、ご回答よろしくおねがいします。

  • 英文でクレームをつけるには?

    英amazonのマーケットプレイスで指揮者"A"のCDを購入したところ、指揮者・オケ違いのCDが届きました。それもブックレットが指揮者"B"、盤が指揮者"C"とめちゃくちゃでした。 つたない英文で"返品するから返金してくれ"と送ったところ、 For sure you can send your Order "A" back to us. At the point of arriving we will refund your money. Please send it to. 返品してくれたら返金すると解釈しましたが、返品送料にEMS1500円かかるため、あわせて返金ほしい旨を伝えたいのですが、どのように英作文すればよろしいでしょうか? ちなみに商品・送料あわせてGBP13.22ですので、GBP10を加えてGBP23.22返金してほしいと考えています。 また英amazonからは We are writing to confirm that we have processed your refund in the amount of JPY2,212.63 for your Order XXX-XXXXXXX-XXXXXXX from shop-A. This refund is for the following item(s): Item: XXXXX Quantity: 1 Reason for refund: Account adjustment The following is the breakdown of your refund for this item: Item Refund: JPY1,613.45 Shipping Refund: JPY599.19 Your refund is being credited as follows: Credit Card: JPY2,212.63 These amounts will be returned to your payment instruments within 10 business days. Have questions about our refund policy? とメールが来ています。 こちらにも「返品するから日本からの送料1500円を加えて返金してくれ」と伝えたいと思っています。 こちらの英作文についてもよろしくご教授くださいませ。

  • 米アマゾンでの返品・返金

    アメリカのアマゾンについて教えてください。 Fulfilled by Amazonとなっているところから購入したのですが、 商品の一部が不足していました。 交換ができないそうなので返品を考えています。 開封後ですが返品は可能でしょうか? 届いたのは10月1日です。 また、返送手続きを最後の画面までやってみると We'll refund up to $15.00 in return shipping costs once we receive the item. という文面が出てきました。 一部返金について書かれた表 (http://www.amazon.com/gp/help/customer/display.html?nodeId=901926)を見ると 商品の一部が不足している場合、最大で購入金額の半分だけ戻るようです。 返金の合計額は最高で 購入金額の半分+上記送料ということですか?

  • 海外通販サイトで、この英文の意味を教えてください

    いつもお世話になっています。 海外通販サイトでクレジットカード決済で商品を発注したいのですが、支払い方法と発送方法のところの英文(おそらく)で行き詰まってしまいました。 ■Please select one of the following payment options: ・Credit Card (Secure Processing Center) or PayPal ・Credit Card (Phone) ・Mail your payment to us ■Shipping Your items will be shipped by: ・ # SELECT YOUR SHIPPING FROM THE OPTIONS BELOW $8.95 ・ $0.01 to $25.00 Order Total (UPS Ground) $7.95 ・ $25.01 to $50.00 Order Total (UPS Ground) $8.95 ・ $50.01 to $74.99 Order Total (UPS Ground) $9.95 ・ $75.00 and Over Order Total -- FREE SHIPPING (UPS Ground) $0.00 ・ Gift Certificate Shipping Only $0.99 ・ UPS 2nd Day Air over $75 (lower 48 states) $12.95 ・ UPS 2nd Day Air under $75 (lower 48 states) $16.95 ・ UPS 3 Day Select over $75 (lower 48 states) $9.95 ・ UPS 3 Day Select under $75 (lower 48 states) $13.95 ・ USPS - Alaska & Hawaii over $75.00 $9.95 ・ USPS - Alaska & Hawaii under $75.00 $12.95 どれを選んだらいいのか、教えてください(><)

  • 和訳お願いします。

    イギリスのサイトからネットショッピングしたのですが、間違った商品が届いたので返品しました。 以下のメールが届きました。 I will be more than happy to offer this as a credit and free shipping for your next order. Unless of course you want a full refund including your return postage to us. If you prefer the credit note, when ordering your next order please write it down the following: Credit Note and free shipping due to the item from this order. If you rather have a full refund, I need to get your credit card details from you as we don't keep them on file once an order is processed. You also have the option to place a new order in the website for a T-shirt ( don't worry you will not be charged for the T-shirt) and write in the space for the Notes REFUND so I can get your credit card details safely.