- ベストアンサー
%の中国語読み
現在、学校課題である中国語の新聞記事の和訳をしているのですが、 %の拼音がわかりません・・・。どなたか教えていただけませんか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
例えば 30% は 百分之三十bǎi fēnzhī sān shí と読む(先行回答参照) すなわち % の中国語としての読みです。 和訳は 30% または 30パーセント ■ % にピンインは有りや? %は外来の数学記号ですから 中国語本来の音はなし→ピンインなし *どう発音するか? ・国際的に 英語音 percentに倣う ・冒頭の例の如く日本語の訓読みと同様に 百分之.時には百分率・百分比など.と読む の何れかの読みとなります.後者は発音でなく読みです。 ■所で ご承知かと思いますが 外来語の発音表記は ピンインを付与できないので 外国語の音に近い音の漢字を並べて 表音文字の代わりに使用する。 重要外来語は役所が決めるor人民日報社が作った物を役所が追認する などで標準表記が決まります。 *其の他の外来語は 他のマスコミが広めたものや一般に定着する場合もあり。 % については俄かに探してみましたが 正式と思われるものが見当たりません。 数学用語集でも %→percent→百分之 です。 *中国ネットの雑記事にもほとんどないのですが % を 破森特 と表記しているのが 中国と台湾にあります。 破森特のピンインは いうまでもなく pòsēntè. たしかにpaercentに似ています。 それらサイトは ・台湾 -芸人は何故英語を使いたがるか-(英語より国語?)の記事 http://bbs.tianya.cn/post-333-233718-1.shtml 明明是百分之20 非要说20个破森特 一句话非要国语闽南话英语夹杂在一起 即表示自己爱台湾又有国际化 ・中国 サッカーの話題 http://bbs.hupu.com/8946580-5.html 说白了,我大素雅有强袭光环,gaga 身边所有球员攻击力提升20破森特 ★和訳でピンインが必要な理由が分かりませんが...。
その他の回答 (2)
- red-whale
- ベストアンサー率0% (0/4)
【100】「%」の ==> 「百分之」【一百】的 「百 - 分 - 之」の読み:bai³ - fen¹ - zhi¹ 「百 - 分 - 之」の拼音:bǎi - fēn - zhī 「百 - 分 - 之」の発音転記(片仮名):バイ - フェン - ヂー (声調):∨ -  ̄ -  ̄ 「百 - 分 - 之」の注音符号:ㄅㄞˇ - ㄈㄣ - ㄓ
お礼
ありがとうございます!中国語では%という記号は使わないのですね!
- Lupin-6th
- ベストアンサー率0% (0/1)
こんばんは!?いえ、おはようございます。 たまたまあなたの質問欄を拝見しました。 それこそたまたま私の妻が中国の女性なので、聞きましたところ 『百 分 之』と書いて、「bai fen zhi」と ピンイン表記し、bai=二声 fen と zhi は一声だそうです。 日本語のカタカナ表記で言うなれば、「バイ フェン ヅー」だそうです。 お役に立てれば幸いです。 Lupin-6th
お礼
ありがとうございます!声調まで書いていただけて、嬉しいです。奥様もありがとうございました!!謝謝です!
お礼
詳しい御説明ありがとうございます!授業で指名されて音読する可能性があったのですが、これで安心です。