• ベストアンサー

「代わりに支払っておくので後で返して」英語は。

「あなたの分を~にお支払いしておきますので、後ほど私にお支払いをお願いします。」 と書きたいのですが、 I'll pay your fee to ~ on behalf of you so please pay back to me at your earliest convenience. でよいでしょうか。 丁寧な表現にしたいのですが、よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

いいと思います。     I'll pay your fee ~ on your behalf, so will you please pay me back at your earliest convenience?     とも。

toeicfan
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました!

その他の回答 (1)

回答No.2

I'll pay (for you), so pay me back later. 情況から判断できるので、単語は少なくても通じます。 単語をたくさん並べると、「困っているら払ってあげる」「後で必ず返して」みたいに、余計なニュアンスを相手に抱かせてしまうかも知れません。 「払ってください」とお願いする立場なら丁寧な表現が必要でしょうが、この場合は馬鹿丁寧にすると↑のようになるかもしれません。

toeicfan
質問者

お礼

ご回答者ありがとうございました。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう