• 締切済み

英訳お願いします。

お姉ちゃんと妹2人がインフルエンザになっちゃったんだ。 私は仕事が休めないからうつらないように友達の家に泊まることにしました! でもちょっと心配です。 これを英訳して頂けたら助かります。 よろしくお願いします。

みんなの回答

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

My elder sister and younger sister are flu-ridden now. So I did decide to stay at my friend's home to avoid catching it because I can't have an absence from work. But I'm worried about them a little.

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英訳お願いします。

    英訳お願いします。 はじめまして。下の文の英訳をお願いします。 (1)私があなたに会いたいって言ったからだよね。 ごめんなさい…。 (2)もう少ししたら友達が私の家から出て行くの。 よろしくお願いします。

  • 英訳教えてください

    with を使っての英訳教えてください 1 彼は顔(の上に)本をかぶせて眠っていた 2 その船員は、口にパイプをくわえて話した 3 彼は妹を背負って家に帰った 4 その男は心臓を刺されて(stab)死んで(横たわって)いた よろしくお願いします

  • 英訳お願いします。

    チャットで知り合った外国の方が居るのですが、その方の友達がお亡くなりになったそうです。 彼は相当落ち込んでおり、毎日きていた連絡がありません。 私はとても心配しているのですが、チャットで知り合った私なんかが声をかけていいものかと悩んでいます。 ですがどうしても心配なので下の文章を送ろうと思うのですが、なかなか英訳出来ずに悩んでいます。 英語が得意な方、英訳お願いします。 また、外国(アメリカ)人はこういう時になんて声をかけるのが普通なのでしょうか? それも教えて頂ければ幸いです。 ーーーー英訳お願いしますーーーー 私なんかがあなたに声をかけていいのかわからない。 けど、私はあなたのことがとてもとてもとても心配で あなたを考えない日はなかったです。 今はまだ難しいかもしれないし、あなたはゆっくりするべきだと思います。 けどいつかいつもの元気なあなたに戻れる日がくると思います。 私はその日が来た時、いつも通りにあなたに声をかけられたらいいなと思います。 また気が向いたらここに来て話しましょう。 私の大切な友達へ。

  • 英訳お願いいたします。

    英訳お願いいたします。 ・11月~3月であなたが都合の良い月はいつ? ‥って言ってもまだ分からないよね? ・最近やっと暑さが和らいできたよ。 ・家の近くにあるジムに入会したよ。 仕事がお休みの日と仕事が終わってから週に2~3回は行くつもりなんだ。 ・今月末はちょっとだけハードスケジュールなんだ。友達といとこの結婚式があるの。 行くのが本当に楽しみだよ! 以上です。ありがとうございます。

  • 英訳お願いします!

    はじめまして。 シアトルの友人とホストファミリーにfacebookからメールを送りたいのですが、 自分でも英訳する努力をしましたが解らない所があるので、英訳を教えて下さい。(3つあります) (1) 春から大学生です。 シアトルに留学してました。シアトルでの出来事は、毎日が刺激的で本当に楽しかったです。 またシアトルの皆に会いたいです。 シアトルで支えてくれた友達、そして全ての人に感謝してます。ありがとう。 (2) 2010 3~4月まで エリカの家にホームステイしていた〇〇です。覚えていますか?またエリカに会いたいです! 皆は元気?良かったら友達になろう!(facebook友達リクエストの事)後、シアトルであったエリカの友達に友達リクエストしてもいいですか? (3) birthday partyとVictorの家であった事があるのですが私のこと覚えてる? もし良かったら友達リクエストしてもいいですか? 以上3つになります。 難しいとは思いますが、1つでもいいので英訳よろしくお願いします! 本当に切実です。 よろしくお願いします。

  • お祝いメッセージの英訳を教えてください♪

    主人の友達がアメリカの女性と結婚が決まりました★ お祝いのメッセージカードを送りたいのですが英訳を教えていただけませんかww よろしくお願いします(^^) 結婚おめでとうございます! 素敵な家庭を築いてくださいね 私たちの家にも是非遊びに来てください いつまでもお二人が幸せであることを祈っています・・

  • 英訳してください(;o;)

    英訳お願いします(;o;) 心配ありがとう。 福山は全く問題ないよ。 お姉ちゃんも大丈夫だったよ。 私はイライファミリーが元気にしてるか心配だよ。 さなは最近保育所に行きだして夜泣きが始まったよ。 あいかちゃんはいっぱいしゃべれるようになった? ふみえさんは元気? 私たちはいつかお金をためてアメリカに旅行にいきたいと思ってるよ。 アメリカは行ったことないけど凄く夢のある国だと思う! イライと出会ってアメリカがもっと好きになったよ! みんなの写真を送るね! あ、わたしは去年から8キロ痩せたよ! ふみえさんみたいに華奢になりたい(笑) イライファミリーの幸せを願ってます。 長いけどお願いします(;o;) すみません(>_<)

  • 英訳と和訳について。

    こんにちは。 私は現在、薬品関係の翻訳(英訳)の仕事をしています。 帰国子女の友達に、「和訳よりも英訳の方が難しいよね」って言われたのですが、 私としては和訳の方が難しいと思うのです。 これは私が英訳の仕事をしていて、「これが和訳だったら、難しいだろうな」って思ったからなのですが、彼女になんて説明してよいのか困ってしまいました。 なぜ英訳よりも和訳の方が難しいのかを、うまく説明するには何と言ったらよいでしょうか? すみません・・・自分で考えたのですが、いまいちまとまらないので相談してみました。

  • 誰か英訳してくれませんか?

    誰か英訳してくれませんか? 「今、仕事が終わって家に帰ってきた。 あなたからメールがきて嬉しい! 何してるのかなぁ~って考えてた。 無視されてんじゃないかとか思ってた。 一つ聞いてもイー? 私があなたの大切な存在になれる可能性はあるのかな? あなたの本音が聞きたい・・」 長いですけど、お願いします。

  • 英訳お願いします

    状況は夏の暑い日で仕事を終えて帰ってきて 家やレストランなんかでビールを飲んだ際に 「こういうときはこれに限る」とか言いますよね それを英訳するとなんと言えば良いのでしょうか?