• ベストアンサー

この文章の英訳についてアドバイスください!

この文章の英訳についてアドバイスください! *この冬もインフルエンザの感染が予想されます。予防対策及び感染した場合の対応について、厚生労働省・新型インフルエンザ対策の手引きに沿ってご連絡しますので、ご理解とご協力をお願いいたします* We are expecting the flu this year. からはじまって、そのあとのセンテンスの英訳に 困惑しています。 英訳のアドバイスをいただけないでしょうか。 どうか宜しくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.2

We are expecting the flu this year. We will inform you of the prevention measure and the guidelines in case you catch the flu in accordance with the instructions from Ministry of Health, Labour and Welfare. We are asking for your understanding and cooperation. Thank you.

その他の回答 (3)

回答No.4

Once again we are expecting a high incident of the flu this winter. We will post you the updates on pre-cautionary measures and treatments for the infection based on the instructions for the H1N1 virus by the Ministry of Health and Welfare.

回答No.3

えーとね。expect は期待している場合に使うのでちゅ。 あんくしゃす、とか あのい とか 悪いことの予兆とか兆しとか不安とかは別のぼきゃなんとかがあるって、マリアちゃんもいってたよ By hamutaro 

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

Again we are expecting spread of influenza in the coming winter. Regarding flu shots and precautionary measures we will keep you posted along the guidelines to prevent the new types of influenza by the Ministry of Welfare and Labor. Your understanding and cooperation will be appreciated

関連するQ&A