• ベストアンサー

英訳お願いします

dorian337の回答

  • dorian337
  • ベストアンサー率51% (158/305)
回答No.3

初対面で あのような態度をされて、好きになれるはずがない。 You can't possibly expect me to like you after behaving the way you did when we first met. 出来ない約束なら はじめからするべきではない。 You shouldn't make promises you can't keep.

関連するQ&A

  • 英訳をお願いします

    ネイティブの方に、自分の気持ちを細かいところまでうまく伝える英文作成が、翻訳サイトを使っても出来ず、困ってます。お力を貸していただけたらとても嬉しく思います。 背景は、私が4日前まで滞在してたNYで以前から会う約束をしてたにも関わらず(お互い初対面を楽しみにしてました)、私の性格(恥ずかしがり屋の超照れ屋。相手に少し好意を抱いていて相手もそれを知ってます)が災いして会えませんでした。そうしてしまったのは私ですが、やはり後悔をしてしまって... 相手の方は180度態度が変わってしまった私に困惑してました。現地では気持ちの整理がつかなかったので相手にはまだ説明していません。 以下の文を英訳にお願いします。 あなたに会う事を本当に楽しみにしていたけど、そう出来なかった本当の理由は、私のすごく恥ずかしがり屋で照れ屋な性格が邪魔していたから(私がすごく恥ずかしがり屋で照れ屋の性格だからだったの) あなたは「私が会いたくなかった」と言ったけどそれは違う。 いつも「会いたい」と「(あなたに興味(好意)がある為)会ったら恥ずかしくて照れて(赤面して)しまってその場から逃げてしまうかも」という気持ちの間で揺れてました。 実際会う話をつめてていつも振り出しに戻っていったのも、恥ずかしさ(照れ)からだった。 といってもあなたは私の事をよく知らないから、この気持ちを理解出来ないだろうけど。 あなたに会っておけば良かったと思っている。そうしなかった事を今、少し後悔している。といってももう手遅れだけど 英語に詳しい方のみ回答をお願いします

  • 脈あり?

    私は男です。共通のミュージシャンが好きで初めてライブに一緒に行くことになりました。 初対面ではじめは緊張していましたが帰りは会場や駅の階段などが恐いみたいでずっと 腕を組んで一緒に歩いていました。 あまり時間もなかったし近いうちに会う約束もしました。脈ありでしょうか?

  • 英訳お願いします

    小さなことでも約束は守ってほしい。 約束したことが守れないときは早めに連絡をする。 日本人の常識です。

  • 英訳お願いします!

    ・日本では初対面の人には丁寧語、友達の場合は親しくなるにつれて言葉遣いがくだける。 ・先生や先輩、目上の人に対してはどんなに親しくなってもタメ口にならない。

  • 人がこわいです

    人がこわいです 職業学校に通ってるのですが気弱なためか 初対面からばかにした感じで複数人いじめてきましたが 私がほかの人と話して馴染んでるような感じだけで 態度ががらりと変わってにこやかになった人もいました。 でもただ一瞬会話しただけだし またいじめられたらとおどおどしたためか?今日は話した人にも嫌われました。 ほかの場所でも同じ目に遭いました。 ろくに関わる前からいじめてきた人間が ほかの人と話していただけで態度を変えたのです 気味が悪くてぞっとします。はじめに私にしてきた悪い態度の記憶がないのでしょうか? いじめられるような弱い人間は人間性も何もなく人間扱いされないのでしょうか?

  • 英訳お願いします

    日本人は約束と時間を守ります。 日本人にとっては常識です 約束や時間を守らないと信頼関係が崩れてしまう場合もあります しかし、約束や時間についてはアメリカ人は、非常にてきとうです。 まためんどくさがりやな人が多いと感じています。 英訳をお願いします。 「てきとう」や「めんどくさがりやな人」という英語の表現はあるのでしょうか ?よろしくお願いします。

  • 英訳していただきたいです

    国に帰る友達に手紙を書きたいです。 明日渡したいです。 ですが、英語力が足りず思いを上手く書けません。 でも最後なのでちゃんと文にしたいです。 長いのですがお力お貸しください。 (この文です↓) 今までありがとう。 もう今までみたいに会えなくなるのは寂しいな。 楽しいことばかりじゃなかったし、悲しいことも多かったけど 今ではいい思い出だし経験だなって思ってます。 私ははじめの頃全然英語できなかったからあまりコミュニケーションとれなかったのが原因なのかな? もっと英語話せてたら何かわたし達の関係は変わったかなと思ったりもします。 でも、私はあなたと一緒に過ごした時間は楽しかったよ! ありがとう。 私はあと4年アメリカにいるからもし来るときは教えてね! あともし日本に来る時も教えて! 私がもし○○に旅行に行く時は案内してね(笑) とにかく、体調に気をつけて、あなたの夢に向かって頑張ってください。 すべてが上手くいくことを祈ってます。 さよならは言いたくない! またすぐ会えると思ってる(笑) その頃には私は英語ペラペラになってるはず!ww 英語ができるようになったらスペイン語も勉強するよ! この留学であなたに出会えて良かったです。 また会いましょう。

  • もしかしての英訳と、、、

    下の文を英語で言いたいです。「もしかして」を英語でどう言うのですか?教えてください。 「もしかして、あなた中学校で英語を教えていますか?」          or 「もしかして、中学校でALTしてますか?」 私の母校(中学校)でALTをしてらっしゃる方に会った時に話しかけてみようと思います。仲良くなりたいなぁと思っているのですが、初対面で話しかけるのって失礼だと思いますか?

  • 英訳して下さい。

    お願いします。 1スミスさんが来たら、私は不在だ(was out)と言ってください。 2歴史の先生は私たちにシェークスピアと徳川家康は同じ年に死んだと教えてくれました。 3今日はまっすぐに家に帰ると約束して下さい。 4ヒルさんはここへ五時に来ると約束しました。 5 三時に約束があるということを私に忘れないように言ってください。 6この事故で君はスピードの出し過ぎは危険であるということが分かり(has taught)ましたか。 7我々は喜んで(ready to)援助するということを彼に知らせて下さい。

  • 英訳をお願いします

    僕がそんなことをしていたら、彼との約束を忘れてしまった。 ”そんな事をしていたら”がうまく訳せないんですが、どなたかいい英訳お願い出来ないでしょうか?