- 締切済み
英訳お願いします!
・日本では初対面の人には丁寧語、友達の場合は親しくなるにつれて言葉遣いがくだける。 ・先生や先輩、目上の人に対してはどんなに親しくなってもタメ口にならない。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- 92128bwsd
- ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.1
We Japanese speak in a formal manner to a person who is new to us. But the words we use get more casual as the relationship with a friend to speak comes more friendly. ちょっと込み入った文になってしまいましたが、元の日本文が一文のように見えて、言っていることが二つに別れているのでこうなります。2つか3つに分けて書くともっと簡単です。 We never use casual words to our teachers, seniors and elders however friendly we get to those persons.
お礼
ありがとうございます!明日までに訳さなければならなかったのでとても助かりました!