• ベストアンサー
  • 暇なときにでも

come by の使い方

初歩的な質問ですいません。 I’ll report this to my boss and come by the venue to deliver your items by 8 o’clock tonight. という文章を読みました。 come by という言い回しがありますが、 (1) go to でも正しいでしょうか? (2) come が使われているのは、相手の立場に立って「来る」と考えるのでしょうか? (3) by の前置詞が入るのをイメージで捉えるにはどう考えれば良いでしょうか?  出所は、TOEIC運営団体が提供している English Upgrader+という教材です。  http://square.toeic.or.jp/kyouzai/englishupgrader/podcast/media/EU5-5.pdf

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数4
  • 閲覧数320
  • ありがとう数16

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3496/7227)

go to が使えないわけではないでしょうが、その文では、何かを手渡してすぐにその場を去るということが come by で表されています。その場所が話し手の未来における移動の最終目的地ではないので、「立ち寄る」 という意味で come by が使われています。 come by という表現で 「立ち寄る」 という意味を表すので、come だけでは不十分です。「立ち寄る」 という意味では come by という表現を使うのだと覚えるしかないと思います。 by には 「そばを」 という意味があるので、come by は 「通りすがりに」 というニュアンスが含まれるように感じます。そもそも by という語に 「立ち寄る」 というニュアンスもあります。手元の辞書 (「スーパー・アンカー英和」 第2版) の by の項を見ると、たとえば Mr. Ito came by after work. (伊藤さんが仕事のあと立ち寄った) などの例文が出ていました。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

なるほど、そういう表現だということで 覚えてしまうしかなさそうですね。 良くわかりました。ありがとうございます。 今後も宜しくお願いします。

関連するQ&A

  • 英語です

    By all means ,do come with us to dinner tonight. do come with ってなんですか?

  • come over と come by の違い

    Canadaで働きながら英語を学んでます。会話やmailで『うちに来ない?』という意味を英語にする時に do you wanna come over my place? と文章を作ってましたが。。。native English speakerの相手から I wanna come by your place. という返事が来ました。 come OVERとcome BYはどう違うんでしょうか? 辞書で調べるとどちらも”立ち寄る”という意味とありました。使い分け等、知ってらっしゃる方!教えて下さい!!

  • come upとcome byの違いは

    いつもお世話になっています。 私は「そばにくる」をcome byと思っていましたが(byが「~のそばに」という意味があるため)、辞書で引いたらそのような意味は載っていませんでした。come byとcome upのニュアンスの違いを教えてください。お願いします。

その他の回答 (3)

  • 回答No.4

>> go to でも正しいでしょうか? 文法的には成立しますが、意味が変わります。 go to は本来は 「~に向かってその場を出発する」の 意味ですので by 8 o’clock  は出発時刻になります。 少なくともそう解釈する人が生じる言い方です。 come by であれば、間違いなく到着時間になります。 なお by 8 o’clock は report and come by のまとまりを 修飾します。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

なるほど、goだと、出発時刻になってしまう可能性があるのですね。 参考になりました。ありがとうございます。 今後も宜しくお願いします。

  • 回答No.3

>(2) come が使われているのは、相手の立場に立って「来る」と考えるのでしょうか? これが正しいです。近づくのが come, 離れるのが go です。 by は「止まらずに通り過ぎる」のニュアンスがあります。pass by などはその代表的な用法でしょう。この場合も渡すものを渡したら、すぐに次の場所に移動してしまいそうな感じです。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ありがとうございました。 今後も宜しくお願いします。

  • 回答No.2

この come はそういう相手の立場というより, ここでは the venue という地点から見ての表現でしょうね。 by は「そばに」の意味ですが,pass by のように,by で終わる副詞の場合と, 前置詞の場合があります。 ここでは come by ~で前置詞用法で,「~に立ち寄る」の意味です。 drop in とか,drop by でも同じ意味ですが,この in/by は副詞なので, 「~に立ち寄る」は drop in at ~, drop by at ~のように,さらに前置詞が必要です。 昔は drop in in London なんていうひっかけ問題がよく出されましたが, call on/at ~と同様,人なら on,場所なら at が普通で,in はあまり用いられません。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

副詞の例も挙げていただき参考になりました。 ありがとうございました。 今後も宜しくお願いします。

関連するQ&A

  • I'll have it to you.の意味

    TOEIC の会話文で、 I'd appreciate it if you could have done it by tomorrow morning. に対し、 I'll have it to you before you leave the office tonight.(退社するまでに「お渡しします。」) と応答。 その場合の'have it to you'のhaveの意味は何ですか。「取る」は知っていますが、 「渡す(=hand,give)」の意味もあるのですか。

  • 日本語にしてくださいませんか??

    以下の文を日本語にしてもらえないでしょうか? 自分でも辞書で調べたりしてかなり頑張ったのですが、意味がわかりませんでした、、、、。よろしくお願いします。 また、日本語に訳す際何かコツみたいなものがあったら教えてください。 「The band's approach to the tour scene is very much one of getting up-close and personal with their fans - at least as far as they are able. A select few of tonight's Garage crowd were treated to a "Special Audience" before the gig, and although this might seem a little cliquey, the problems experienced by James when he appears in a large crowd make this more controlled approach understandable. 」 「The Garage is a perfect venue for small bands on the rise. With it's dingy decor and intimate, slightly seedy feel, it's just what a gig venue should be...despite being packed to exploding and feeling hotter than a Turkish Bath! If nothing else then the bar did good business tonight! 」

  • come の使い方ですが。

    以前の質問などを見ていてふと疑問に思ったのですが、サイトを見ていると I should have came here. のような表現が見られます。 これは文法的にはどのように説明できるでしょうか。

  • stadium's legacy planとは?

    あるイギリスの新聞記事でいくら辞書を引いても分からないものに出くわしました。 内容としては、2012年ロンドンオリン用のスタジアムが完成したという話で、 Paralympic gold medallist Dan Greaves, long jumper Chris Tomlinson and World Championship silver-medallist Hannah England tried out the new surface at the £486million venue. They were joined on the new surface by local schoolchildren, who will benefit from the Stadium’s legacy plan to be a venue for sport, athletics, community and cultural events. London 2012 chairman Lord Coe said: “Today marks a huge milestone for the project as the Olympic Stadium starts to come to life and people get a glimpse of how it will look in less than ten months’ time when we welcome the world’s athletes to London.” というものです。 (http://www.gseagency.com/news/dan-greaves-and-chris-tomlinson-unveil-2012-olympic-stadium-track/より引用しました) この文で不明なのが、「joined on the new surface by」と「 Stadium’s legacy plan to be a venue for sport,」なのですが、分かる方品とでもよいので構造を教えていただけないでしょうか。 前者は「joined by~」で「~と協力して」とかいう感じで、間にon the new surfaceが割りこんでいるという感じでしょうか。 後者は「スポーツのための開催地という、スタジアムの、時代に合わなくなった計画」ということでしょうか。しかしこうですとwill benefit fromと矛盾するするような気がしてどこか勘違いしているようです。 すごくもやもやしていて悩んでいます。教えてください

  • 英文の確認をお願い致します。

    以下の英文で通じるか確認をお願いできますでしょうか。 (内容) 東京港の入港が25日に変更となりましたことお伝えします。 このスケジュール変更に伴い、以下の手順で進めたいと思います。 そして、一緒に配達する予定のPOXXXXについてもご確認をお願い致します。 Dear XXX Please be informed that the arrival to Tokyo port of this freight has been changed to the 25th. Please modify the time schedule according to this and confirm if we can proceed as follows by return. Oct 2: send an incoming report Oct 3: shipping advice to you Oct 4 AM: delivery to XXXXXX Please conform PO XXXX scheduled to deliver together.

  • どれか間違っているか教えてください。

    どの文が間違ってますか? 出来ればなぜ間違っているのか理由も教えてください。 よろしくお願いします。 ア I am going become a third year student this April イ You had better full water in the glass ウ I told him to come back by ten o'clock エ He had to standing all that day オ This dress is so expensive that I cannot buy カ This dress is so expensive that I cannot buy it

  • byの使い方

    self-rising flour(ふくらし粉入りの(ひとりでにふくれる)小麦粉) この名詞句を分析(言い換え)すると、 flour which is rising by itselfになる気がするのですが、 もしこの書き換えがあっているなら、動作主をあらわすbyが能動態で使われているように思うのですが、普通動作主をあらわすbyは受動態で使うと思いますか゛、そうでないこともあるのでしょうか?他にもby themselvesなどを能動態で使っている文を見たので…。(「Why do weights change by themselves?」とか) それともこの場合byは動作主をあらわすものではないのでしょうか? そもそも書き換えが間違っていたら意味がないですが・・・

  • by の使い方2

    以前byの使い方で質問させていただきましたが、 http://oshiete1.goo.ne.jp/qa3481432.html (1)A moved by B. の場合、 A was moved by B. とすべきで、 受動態かどうかを判別するには、この文章を例に挙げると、"move"した理由が"B"になるかどうかということです。 (2)I cut a paper by scissors. 次の文章、「私は、はさみで紙を切った。」は、「切った理由」が「自分の意思」で「はさみの意思」ではないので、byは使えません。 ということだったのですが、 高校時代使っていた文法の本を見ると、 (3)Ask him by telephone.(彼に電話で尋ねてみよ) (4)He went on an errand by bicycle.(彼は自転車で使いに行った) というのが例文で乗っていました。 (3)の「尋ねた」理由は電話の意思ではないし、 (4)の「行った」理由も自転車の意思ではないです。 (3)(4)は文法書に載っている例文なので正しい文と思います。 とすると、 (1)は間違いで、(3)(4)は正しいという理由がよくわかりません。

  • byの使い方

    Nondesert land is shielded from the violent effects of water by layers of topsoil held in place by the roots of plants. この文章の後半の2つのbyを使った構造がわかりません。 すなわち訳がわからないのですが。 お時間のあるかたすみませんがお教えください。

  • byの使い方

    What do you get inspired by relating to all of your gorgeous fashion? ここでbyを使う感覚が掴めません。by 以下によって、という意味だと おかしい文な気がして、よく理解できません。 よろしくお願いします。