• ベストアンサー

翻訳をお願いします。

以下の文になります。 To the person who this document is presented to, The bearer of this document, is an international travel and tourism journalist from the United States. He does not speak English. Please grant any assistance that may be required for completion of his assignment Thank you よろしくお願いいします。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15294/33013)
回答No.1

    この書類のお届け先の方へ     この書類の所持者はアメリカ合衆国からの国際旅行および観光のジャーナリストです。英語を話しません。彼の仕事を完了するために必要なご援助をお願いします。      よろしくお願いします。

sunny420
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございます。 とても助かりました。

関連するQ&A

  • 翻訳お願いします><

    Multiple camera angles are used to deconstruct the space as well as time, so each time we revisit the passage of play, it is the same moment of time presented from a different perpective. It does seem rrather overstating the case to call the slow-motion replay in a spoting event a synchronic deconstruction, and yet it is undeniable that something is happening to our sense of time when these 'sub-texts' are presented. Threre is this compulsion to analyse when we witness the slow motion - we are being told that this is a moment of significance and worthy of closer, slower examination. The telecast itself takes such interruptions and rather than losing the sense of the immediacy of the images actually strengthens that sense. 英語できるかた宜しくおねがいします。

  • 翻訳お願いします。い

    To break this logic I have to dream up an answer, not find one that's already there. This is generally the novelist's assignment: to go beyond the obvious toward the new, create a fresh awareness, add to the sum of available reality,crack open the frozen sea within us―however you imagine the new to be achieved. 

  • 英語が得意な方。大学のアサイメント

    こんにちは。 大学で今度「Travel Niche Market Assignment」という題名のプレゼンテーションがあります。 Using the key points listed below research a niche travel market that you find interestingとあり 私はお題を「登山」にしました。 そこで意味が分からない質問がいくつかありました。 1. A brief overview of the demographic of this marker 2. What are the specific needs of this market? 3. Is this a niche that has sufficient travel product? 4. Do you see your chosen niche as an area that could be further developed? 5. Indicate the tour operators who cater to your chosen niche 何を説明すれば良いのでしょうか>< よろしくお願いします。

  • This person has shown to be dependable and able to follow orders...

    以下の英文を日本語に翻訳してください。 "As per your instructions, I send to you the agent you requested. It is the bearer of this note. This person has shown to be dependable and able to follow orders, is proven against the forces of the Scourge, and is my choice for your mission."  "This person..."以下が長いせいで、きれいな日本語になりません。

  • 英文翻訳をお願いします。

    Zimmermann sent the telegram in anticipation of the resumption of unrestricted submarine warfare by Germany on 1 February, an act the German government presumed would almost certainly lead to war with the United States. The telegram instructed Ambassador Eckardt that if the United States appeared certain to enter the war, he was to approach the Mexican Government with a proposal for military alliance with funding from Germany. The decoded telegram is as follows: "We intend to begin on the first of February unrestricted submarine warfare. We shall endeavor in spite of this to keep the United States of America neutral. In the event of this not succeeding, we make Mexico a proposal of alliance on the following basis: make war together, make peace together, generous financial support and an understanding on our part that Mexico is to reconquer the lost territory in Texas, New Mexico, and Arizona.

  • 翻訳希望です

    翻訳をしていただけるかた、 お願いできますか? ミスがあるかもしれませんが、 よろしくお願いします。 What will become of it long term?, For this we need to move away from the ascendant, for the ascendant is the beginning of the chart and the background the long term period of the relationship. To get the further future and find how this deep love will unfold and end we must move to another part of the horoscope. Lets come to the seventh house next, His house of marriage and see what is revealed. The planets in this area of the horoscope can reveal if marriage/ a permanent relationship is a possibility, or it is more likely to break up.

  • 翻訳をお願いしたいです。

    翻訳をお願いしたいです。 Before building the network of the future, we must first understand what exists. The two most successful computer networks at the present time are the telephone network and the Internet. Section 1 of the book, consisting of Chapters 1-4, is an overview of these networks presented at a level accessible to the interested layperson. .

  • 次の英文を翻訳してください。

    In general, an alien in possession of a Form I-551, Permanent Resident Card, who is returning to an unrelinquished residence in the United States after a temporary absence of less than one year, does not require a visa. However, the Department of Homeland Security reserves the right to determine loss, retention or recision of lawful resident status. Consular officers at the U.S. Embassy are not authorized to make such determinations. Criminal convictions can trigger special grounds that make you inadmissible, preventing you from being re-admitted to the United States after international travel. You may want to seek legal advice before traveling to the United States. Also, there may be restrictions by the government of Japan on using your passport while you are on probation. You may want to seek advice of the court or passport issuing offices of Japan.

  • 翻訳をお願いします

    In regards to this match we are awaiting the official confirmation as this was abandoned in the 73rd minute, therefore we aim to settle inline with our sports rules which states; An unplayed or postponed match will be treated as a non-runner for settling purposes unless it is played within 5 days of the original scheduled match time. In which case the bet will stand unless cancelled by mutual consent.

  • 翻訳お願いします

    翻訳していただけるかた、 お願いできますか? よろしくお願いいたします。 I hope the reading has been like a light cast into the shadows, Tomoko, and that it has illuminated parts of the future and the path that this relationship is making. I come now to the end of our time together. However complex and detailed any reading is, it is really just a fragment of ones life. A few aspects of the chart interpreted as this is all there is ever time for. The synastry reading holds within its secret depth both your life and your friends. An infinite web of events, images, feelings, that span great depth and vast extents of time it is not possible in any one reading to show the whole of that picture, just as it is not possible to write your life story on a single sheet of paper. This then is just an insight.