- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英語の訳をおねがいします!)
英語の訳をおねがいします!
このQ&Aのポイント
- 異なる文化での挨拶のフレーズには多様性があります。英語を話す相手に挨拶する際は、「How are you?」と言うのが一般的ですが、中国では「ごはんを食べましたか?」や「どこに行くんですか?」と言うことがより一般的です。
- 「どこに行くんですか?」の挨拶は、相手の存在を認識して挨拶をするための礼儀正しさから生まれています。しかし、シャワーブロックに行くために歩いていると、「どこに行くんですか?」と人々から挨拶されることがあり、スリッパやボウル、石鹸、タオルを持っているのにも関わらず、何度も同じ質問を受けることにイライラすることがありました。
- 文化によって挨拶のフレーズは様々であり、異なる文化背景を持つ人々とのコミュニケーションでは、その文化に合わせた挨拶をすることが重要です。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
全ての文化には、挨拶のための決まり文句があります。きっと、英語を話す人にあいさつする時は、"How are you?" (お元気ですか?)と言い、誰かがあなたにあいさつした時には、"Fine, thanks." (元気です、どうも。)と返事する様に教えられたことでしょう、しかし、きまり文句は、文化によって異なります。中国語では、「お元気ですか?」と人々に挨拶するのが一般的ですが、「もう食事はすみましたか?」や「どこへ行くのですか?」と言うのがより一般的です。「どこへ行くのですか?」と言う挨拶は、その挨拶をする人は、あなたの存在を認めて挨拶を述べることでただ礼儀正しくしようとしているだけなのですが、人をいらいらさせる場合があります。例えば、私が、上海の大学に留学していた時、シャワーを浴びるためには、シャワー区画に行かなければなりませんでした。これは、浴室棟と言う特別な建物で、そこに全てのシャワーがありました。誰かが、シャワー区画に行こうとしているのを判断するのは簡単でした。彼らは、特別なシャワー用のスリッパを履き、石鹸を入れた大きなプラスチックの桶を提げて、首からタオルをぶら下げていたからです。それで、私が、シャワー区画に歩いて行き、人々が、私に挨拶するために「どこへ行くのですか?」とよく問いかけてくると、私は、しばしば、「スリッパを履いて、桶と、石鹸と、タオルを提げて、私が、どこへ行くと思いますか?当ててごらん。」と返事したい様な気になりました。 ☆ (reply) ⇒ (replying)