- 締切済み
ゲーテの格言の原文を探しています。
touzaemonの回答
- touzaemon
- ベストアンサー率40% (2/5)
Die wichtige Sache im Leben ist eine großes Ziel zu haben und die Eignung und das Durchhaltevermögen zu besitzen es zu erreichen. http://www.365motivation.de/motivationssprueche/nr-1-50 このページの中ほどです。 ちなみに英語だと The important thing in life is to have a great aim, and to possess the aptitude and perseverance to attain it. と表現されているようです。
関連するQ&A
- ゲーテの格言の原文を探しています。
ゲーテの格言の原文を探しています。 50年ぶりにドイツ語学習を再開しました。ゲーテに格言で 「涙とともにパンを食べた者でなければ人生の味はわからない」というのがありますが、原文はどんなのでしょうか? ご存知の方はぜひ教えてください。お願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- ゲーテの格言「虹だって・・・・見むかない」について
ゲーテの格言「虹だって15分続いたら人はもう見むかない」の原文が知りたいのですが、ドイツ語が苦手のためよくわかりません。 原文をご存知の方がいましたら教えてください。
- ベストアンサー
- 文学・古典
- ゲーテの格言の原文(ドイツ語)
ゲーテの格言「時を短くするのは…活動 時をたえがたくするものは…怠惰」のドイツ語の原文を教えてください! ネットで調べたんですが見つからなくて…
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 英語のこんな格言の原文を教えてください
以下のような意味の英語の格言があるはずなのですが、原文をご存じの方がいらしたら教えてください。よろしくお願いいたします。 (記憶で書いた私の意訳ですので、不正確で判りにくいかも知れませんが、ご容赦を) * * * 何かをする能力を持っている人は、みずからそれを行う。 自分ではできなくとも、教える能力を持っている人は、他人にやり方を教えることができる。 教えることができない人でも、その場に共にいて、見守って励ますことはできる。 自分ではできず、人に教えることもできず、その場に居もしない人間が……「評論家」である。
- ベストアンサー
- 英語
- キケロの格言の原文について
こんにちわ。 友人から、キケロの格言で「友は悲しみを半分にし、喜びを倍にする」という文の原文を知りたいと言われ、インターネットで色々探してみたのですが辿り着けませんでした。 そこでどなたかこの原文をご存知の方がいらっしゃれば、ぜひ教えて下さい。 よろしくお願いします。
- 締切済み
- その他(語学)
- ゲーテの「詩と格言」が収められている文献名を教えてください
「心が開いている時だけ この世は美しい。」 前回、これがゲーテの「詩と格言」にあるらしいということを教えていただきました。 この「詩と格言」が収められている文献名を教えていただけませんか?『世界の詩集1 ゲーテ詩集』(手塚富雄訳 角川書店)をざっと見たのですが、該当するものが見つかりませんでした。 また、「詩と格言」の英語での題名をご存知の方がいれば、ご教示お願いします。
- 締切済み
- 文学・古典
- ゲーテの有名な この格言をそのまま英訳するとしたら
私の好きな言葉に 『涙とともにパンを食べたものでなければ人生の味はわからない』 というドイツの詩人 ゲーテの有名な格言があります。 これは長い文節に含まれる文章の一部が抜粋され、日本語の解釈がなされたものなのだそうです。 このフレーズをそのまま英語にすると どの様な言い回しになるのでしょうか? 是非、ご教授下さい。
- ベストアンサー
- 英語
- ジョージ・バーナード・ショーの格言の原文
ジョージ・バーナード・ショーの有名な格言に いつも自分を磨いておけ。あなたは世界を見るための窓なのだ。 というのがあります。 この原文(英文)をご存知の方、いらっしゃらないでしょうか??
- ベストアンサー
- 文学・古典
お礼
ありがとうございます。大変助かります! 原文は何かの一節なのでしょうか? もしご存じでしたら教えていただけると幸いです。