• ベストアンサー

I run as fast as he. の訳

いつも参考にさせていただいています。以下、よろしければ教えて下さい。 I run as fast as he. の訳は 1.私は彼と同じくらい速く走る (スピードが速い) 2.私は彼と同じ速さで走る (スピードが速いかどうかは不明) のどちらでしょうか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.4

as tall as の場合,「同じくらいの背の高さ」 as old as の場合,「同い年」 であって,必ずしも程度が高くなくても使えます。 あらゆる形容詞・副詞がこのようにただ「同程度」で使えるかというとそうではありません。 基本的に how ~でどの程度を聞くことができ,数値で答えることができる, bid, deep, high, large, long, thick, wide のような単語です。 fast もこれに含まれると言ってよいでしょう。 したがって,2の意味に使うことがあり得, もし he が絶対的に速いことがわかっていれば 1の意味になります。 とにかく,he の速さがわからないような一般的な場合, 2の意味になります。 こういうふうに,比較級というのは相対的なものであるのですが, こういう形容詞でない場合,同じように程度が高い,という1になる ことも忘れてはいけません。

milano32
質問者

お礼

有難うございました。ロイヤル英文法では形容詞に関して記述はあったものの、副詞についてはどうなのかと思いました。同じように考えてよいのですね。 ただ、否定文はどのように考えればよいのか、後日、新たに質問を立てさせていただくかもしれません。その節にはよろしければご回答いただけましたら幸いです。

その他の回答 (6)

  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.7

答は2です。 2である以上は、1の場合を含みます。 英語ではI run as slowly as he. とは普通言わないので、fastの方を出します。How old is he? → How young is he?とはなりませんね。 ですから、as fast asとあっても、速いかどうかは不明です。 注意 He runs fast, and I run as fast as he. この文脈なら、彼が速く走ると言っているわけですから、それと同じくらい私が速く走るという文をつければ、当然私も速く走ることになります。 なお、 He runs fast, and I run as fast. と言っても通じます。(両者とも速い) 以上、ご参考になればと思います。

milano32
質問者

お礼

さらに理解をふかめることが出来ました。有難うございました。

回答No.6

I am as old as he. これも is があった方がいいです。 I am as old as he is. が普通, 日本ではいまだに避けられることが多いですが, I am as old as him. もいたって普通。 主語同士の比較だから,といって I am as old as he. とやり続けていますが, これはやや古めの英語 (ネイティブ的には衒学的に響くのと,やはり安定的でない) I am as old as he is. とする方がいいです。 もちろん,I run as fast as he. も同じレベルで I run as fast as he does. とした方がいい。 あるいは I run as fast as him. でいいのです。 I run as fast as he. はあまりよくない。 ただ,I am as old as he. と同じレベルです。

  • Oubli
  • ベストアンサー率31% (744/2384)
回答No.5

I run as fast as he.は意味的にはちょっと変な英語です。 I am as old as he (is).ではoldは形容詞で、heのあとにisが省略されていることは容易に推測できますが、例文の場合fastは副詞であり、heの後ろに動詞か助動詞がないと意味が不安定になります。また、runのように進行形になる動詞は単純現在で使うと習慣を表すことが多いのですが、「常に彼と同じ速さで走る」というのも変ですね。 I ran as fast as he did. 私は、彼が走ったのと同じ速さで走った。 I can run as fast as he (does/can). 私は、彼が走るのと同じくらい早く走れる。 こういう文は問題ありません。 例文で示された訳でも「~走る」は日本語としてもちょっと不安定かと思います。「~走った」「~走れる」「~走っている」なら状況が解りやすいですが。

milano32
質問者

お礼

答えてくださった内容も私が気になっていたことでした。納得できました。有難うございました。

  • tourist2
  • ベストアンサー率41% (14/34)
回答No.3

2の意味です。 1の意味はありません。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

1。  私は彼と同じくらい速く走る (スピードが速い)     I run as fast as he.  2.私は彼と同じ速さで走る (スピードが速いかどうかは不明)    I run as fast as he. のもう一つの意味、すなわちI run as fast as he. には1と2の意味が2つあります。 I run at the same speed as he.と言えば「「同じ速さ(または遅さ)」で走る、と意味が一つになります。    

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

1.私は彼と同じくらい速く走る (スピードが速い) 速いと言っているのですから速いのです。

関連するQ&A