• ベストアンサー

as well asの訳について

as well asの訳ですが、下記の場合、どう訳せばよいのでしょうか。 He can speak English as well as French. (訳の候補) 彼は、フランス語と「同じくらい上手に」英語を話すことができる。 彼は、フランス語と「同様に」英語を話すことができる。 どちらの訳も当てはまるように思えるのですが…。 どうぞよろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

確かにどちらにも取れます。 確実に前者の意味にするには He can speak English as well as he can speak English. とする。 「同様に」の場合,このような SV という節構造はとりません。 確実に後者の意味にするには not only A but also B など別の表現を用いる。

nikoniko_33
質問者

お礼

いつもありがとうございます! なるほど、「同様に」は節構造をとらないのですね。 よくわかりました。 またよろしくお願いします!

関連するQ&A

専門家に質問してみよう