• ベストアンサー

この英文の意味,,,こんなニュアンスですか?

Ok sorry all I make you upset will not do again and good to know you as well bye thank you. ”わかったよ すべては私があなたの気分を悪くさせた。もうそんなことはしない。 あなたがそんな人だとわかってよかった。 さよなら ありがとう”

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

わかった、ゴメン。きみを怒らせたようなことは二度としないし、君を理解できてよかったよ。 じゃあまたね。ど~も。 というニュアンスです。

misukelove2
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 参考にさせていただきます~。

すると、全ての回答が全文表示されます。