I need help understanding the meaning of an English sentence related to shipping and customs clearance charges.
I am planning to purchase small items from an American online shop and I am inquiring about the shipping details.
I would like to know the cost of shipping with different shipping companies such as BBB and DHL.
英文の意味を教えて下さい。
アメリカのネットショップで小物を購入予定です。発送の件でやり取りをしているのですがちょっと意味がわかりません。すみませんが意味を教えて下さい。
When I spoke to 運送会社BBB I was told that this price does not include customs clearance charges only. Everything else is included.
I do not know how much would 運送会社AAA charge for those 2 cartons as unless you book the shipment with them we will not deal with them anymore. I can ask them on your behalf but if you decide to go with the shipping with them you need to book it yourself and sort out the payment with them.
I will also check for you how much will DHL charge as well.