- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:大変でも英文の翻訳お願いします。)
大変でも英文の翻訳お願いします。
このQ&Aのポイント
- アメリカのお店から届いた英文を翻訳したい
- 革の写真が添付されており、ブルーの革に興味があるかどうかを確認したい
- 価格が上がる前に返信して欲しい
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
レッドウイングの「ブルーレザー」をご購入する気はありますか? ブルーレザーは全体的にもう一組別皮を使っており、あなたが興味があるかどうかはわかりませんが、他のものとは少し違う、とても良い仕上げの皮です。 加えて、レッドウイングの価格が今週末には値上げとなることをお忘れなく。(もし購入の意志があったら)お知らせください。 という感じの内容です。レッドウイングは皮のグレードを細かく分けてそれを商品によって組み合わせて仕上げる製法で有名ですから、皮の写真を添付することによってよく購入しているご質問者様が違いがわかるようにしたのではと考えます。
お礼
分かりやすい翻訳でとてもたすかりました。ありがとうございます。