• ベストアンサー

【至急】この英文の意味を教えて下さい><

Kindly be informed that after checking with XXX I informed that its prohibited to import used bicycle in Iran. XXXに確認したら、中古自転車はイランへの輸入が禁止されていると言われました。それを知って下さい。 っていう感じの文ですかね??;

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • jjubilee
  • ベストアンサー率75% (367/485)
回答No.1

Kindly be informed that after checking with XXX I informed that its prohibited to import used bicycle in Iran. ** "Kindly be informed that ・・・"は「"that"以下をお知らせします」というビジネス英語ですね。 ** "check with ~"は「~に問い合わせる」という意味です。 ** "I informed that ~"の形で正しいなら、「私は"that"以下を知らせた」となります。 もし"I was informed that ~"の形なら、「私は"that"以下の知らせを受けた」となります。 ** "its"は"it's"ではないでしょうか? 上の文のままなら 「私は、XXXに確認したあと、イランでは中古自転車の輸入は禁止されていると知らせておいたということをお知らせします。」 という意味です。 もし"I was informed that ~"の形なら、 「私は、XXXに確認したあと、イランでは中古自転車の輸入は禁止されていると知らされたということをお知らせいたします。」 ●いずれにしても"inform"という動詞を1つの文に2つも含ませて書くとはあまり英語の得意な人が書いた英文ではありませんね。

hanahanako777
質問者

お礼

すごく勉強になりました! 助かりました^^ありがとうございます。

関連するQ&A