• ベストアンサー

和訳をお願いします

can you change your item problem: no phone number (impossible to make because it does not recognize the country code) Join the shipping to my country

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sporespore
  • ベストアンサー率30% (430/1408)
回答No.2

ご購入の商品を変更できますか。 問題:電話番動が記載されていない(国別コードが間違っているせいか掛けられません) Join the shipping in my countryは分かりますが、to my countryでははっきり意味が解りません。前後の文章があればわかるかもしれませんが・・・ 私の国で運送業の仕事しませんか。

その他の回答 (2)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.3

    #1です、アメリカ国際電話局の番号を 001 と書きましたが 011 の間違いです。     お詫びして訂正いたします。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

    商品の品目を変更できますか      問題:      電話番号が無い(国家番号が認められないので不可能です)      私の国の運送会社になさい      これどこの国からか分かりませんが、例えばアメリカから日本にかける電話の場合は       001(=国際局) + 81(日本のカントリーコード(国家番号)を市外局番の前につけます。なお市外局番の最初の 0 は国際電話の場合、つけないで使ってください。

関連するQ&A