- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:和訳お願いします)
Free Shipping Offer for the 2012 Holiday Season
このQ&Aのポイント
- This year has flown by and seems to only be going faster. We here at New York Company want everyone to have a wonderful holiday season, and we have a special offer for you to help out for the busy Holiday Season.
- From now until November 30th, we are offering free shipping on stock orders of over $2,500 for our International customers. This offer is only available for books that are ready to ship and excludes lifestyle products.
- Please take advantage of this limited time offer. For any questions, comments, or concerns regarding this special offer or if you need access to an updated catalog, please let us know.
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
もうすでに2012年ホリディシーズン(※1)に向かってるなんてビックリですよね。今年はアッという間に時間がすぎた感じがします。ここニューヨーク法人より皆様が素敵なホリディシーズンを迎えますよう願い(※2)、多忙な貴方をお助けする特別なお知らせをお届けします。 海外にお住みのお客様にとって荷物の配送料はとってもイヤなことだと存じます。なので、今から11月30日まで私どもの2500ドルを越える在庫品をご注文いただいた場合、送料を無料にさせていただきます。これはすぐに国際配送可能な書籍のみに有効で、インテリア商品には適応されません。 この無料サービスは期間限定となりますことをお忘れになりませんように。もしなにかこの件に関して御質問、ご意見、気になることがある場合や、最新カタログをご請求されたい場合はお知らせください。出来るだけ早くお知らせいたします。 ________________ という感じの内容だと思います。 ※1:感謝祭以降年末年始の休暇シーズンを宗教に関わらず表現できる言いまわしなので、あえてそのまま訳しました。 ※2:>We here at want New york Company ではなく、We here at New York Company wantとして訳しました。
お礼
ありがとうございます。 大変助かりました。