• ベストアンサー

英語で何て言いますか?

フライパンで炒め物をしてる祭の文です。 「調味料を入れたら食材全体にからめて出来上がりです」 これを英語でどのようにいえばわかりやすいでしょうか?

noname#225545
noname#225545
  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • snorioo
  • ベストアンサー率54% (103/188)
回答No.3

Add the seasoning and dress the whole stuff, and it's done.

noname#225545
質問者

お礼

ありがとうございます!whole stuffか~・・・・なるほどです!

その他の回答 (2)

  • d-y
  • ベストアンサー率46% (1528/3312)
回答No.2

Put seasonings in the pan, stir everyting up, and serve.

noname#225545
質問者

お礼

ありがとうございます!シンプルでいいかもしれません!

  • Pop_kk888
  • ベストアンサー率39% (61/153)
回答No.1

「からめる」という言い方は直接はないので、dress it with the sauce 「あえる」toss (でもこれは通常、熱を加えないサラダとかかな~) 「混ぜる」stir これは液体をスプーンで混ぜる状態だから違いますかね。 ということで、 Add seasonings and dress ingredients with it. 調味料が液体でソース状だったらAdd the sauce and ~としたほうがいいかもしれませんね。 以上、参考にしたのはalcのサイトです。

noname#225545
質問者

お礼

なるほど~・・・・いろんな言い方があるんですね。使い方もそれぞれって「ことですね!ありがとうございました!Dressは知りませんでした!

関連するQ&A

  • フライパンを使った時くっついてしまいます。

    フライパンを使って炒め物をした時、食材がくっついてしまいます。 フライパンの素材は解りませんが、よくパスタ屋さん見かける物です。プロ使用ということでした。 卵を使ったりすると卵が半分くらいくっついてしまいます。 食材をくっつかない方法を教えてください。 よろしくお願いいたします。

  • 英語でなんて言いますか?

    炒め物の際に使う英語で 「材料全体に油が回る(なじむ)くらいに炒めます」 詳しい方ご教授よろしくお願いします。

  • 英語でなんて言えばいいですか?

    料理の英語に関してです。   「味付け調味料を加えたら鶏肉全体に絡める程度で出来上がり」 詳しい方いましたらお願いします。

  • テフロンのフライパンの加工がハゲても使えるの?

    2000円くらいの安いフライパンがおそらくテフロン加工だったのですが、加工が剥げてきて食材がくっつくようになりました。 今後は炒め物や焼き物はせずに麺料理の麺茹でと、食パンを焼くのだけに使いたいと考えていますが、問題はあるのでしょうか? そもそも、鉄のフライパンって余計な加工がされてないから、一生つかえるという意見が多いですよね。 テフロン加工のフライパンの加工がハゲたら、食材がくっついてしまうようにはなりますが、あとは鉄のフライパンのように一生使っても問題はないのでしょうか? それとも加工が剥げてしまって、何かよからぬものが、食材に溶け込み麺茹で・食パン焼きという単純作業でも、食材に悪影響でしょうか?

  • 炒め物料理のやり方がわかりません。

    一般的な炒め物料理のやり方がわかりません。 (1)一般的にどんな野菜を使いますか? (2)具体的にどんな肉を使いますか?(豚肉、鳥のささみなど??) (3)具体的にどんな調味料、分量を使いますか? (4)フライパンを空だきするのですか? もしそうなら具体的に何分フライパンをからだきしますか? (フライパンに火を入れて油を入れるまでの間の時間が分かりません) (それともあらかじめフライパンに油を入れてその後フライパンに火を入れて空焚きするのでしょうか???) からだき時の火加減は? (5)野菜、肉(これらをフライパンに入れた後の)などを炒めるときの火加減、炒め時間が分かりません。

  • フライパンに油のひき方について

    男の私でもフライパンで時々炒め物をしたりするのすが、 テレビで料理番組をみているとフライパンに油を 入れて、その油をフライパン全体に引き伸ばさずに いきなり!炒め物の具材料を投入していますが 大丈夫なのでしょうか? 私は、油を入れて左手で油がフライパン全体にいきわたるように 左手をくるくると回して油が隅々にいきわたるように してから、具材料を投入します。 ちょとした事ですが気になるのでこの際 よろしくお願いします。

  • 英語でなんて言えばいいですか?

    フライパンで野菜などの食材を炒めてる時の英会話で・・・・ : 「軽く火を通す程度でいいです」 フライパンで火を通した具材にパスタ入れて絡める・・・・ : 「弱火でパスタと絡めます」 英会話に詳しい方ご教授願います。

  • 『中華鍋』『フライパン』どの様に使い分ければいいのでしょうか?

    テンプラは中華鍋、これは定番でしょうが、他の炒め物はどの様に使い分ければいいのでしょうか? 底面が平らなフライパンの方が食材に熱が加わる率が高いのでは?中華鍋をあえて選んで料理するのはどんなメニューなのか? と考えてしまい、気になって気になって仕方ありません。

  • キャベツ、にんじん、ねぎ、肉を炒めたが、、、

    今日の昼キャベツ、にんじん、ねぎ、肉を炒めたが味がきつすぎました。 また味がきついだけでなくなんかまずくて仕方なかった。 フライパンに煙がある程度出てまずは肉を投入してしばらく炒め、その後にんじんを入れた。しばらくにんじんなどを炒めてキャベツ、ねぎという順番に入れた。 だいたい野菜など具材がいたまったふうになったあと調味料を砂糖、塩、醤油、みりんという順で少々ずつ入れた。(調味料の順番が悪いのでしょうか?) 各調味料少々だけだったけどなんか味がきつかった。味が辛いのかきついのかよく分からなかったが最低最悪の味でした。 この料理の順番に問題があるのでしょうか?? 不要な調味料があったのでしょうか? (これらの材料を使った炒め料理で一般的に使う調味料は具体的になんですか?) 鳥のささみを入れたから変な味になったのでしょうか?(ホンとは豚バラが炒め物にはベストですが有り合わせを使いたかった。ささみは小さく切った。) 炒め物は普通(1)肉(2)根采(3)キャベツやたまねぎなど柔らかい野菜(4)調味料ですがこの順番に問題があったのでしょうか? 炒める時間に問題があったのでしょうか? とにかく今やった材料でおいしく、好い加減な味の炒め物が作りたいです。

  • 英語が得意な方

    英語の宿題をやっていたのですがどうしてもこの日本文だけ英語にできません。 どなたかわかる方がいらっしゃったらお願いします。 「たくさんの人々が、太鼓や笛の音に合わせて踊っていることに私は驚きました」 「町中がお祭りで賑わっていました。」 お願いします。