• ベストアンサー

different from

different from は最近のAmerican English では different than  と言うのでしょうか? これはSpoken English の場合のみでしょうか ?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

イギリスで to を用いるのは prefer to be superior to compare O to のように,比較で用いる to から来ています。 「~に対して」という感覚です。 ただ,比較級でない。 superior や junior を比較級だけど to と昔から日本では習ってきたのですが, それはラテン語で比較級なのであって,英語としては その比較級を普通の形容詞として取り入れたわけです。 だから,これでもとの形で,意味的に「よりすぐれた」などの意味が出る。 その比較の対象は比較級でないのだから,than でなく,「~に対して」という to となる。 一方,アメリカでは比較級の than を different でも用いる。 まあ,理屈はこんな感じですが,実際によく用いられ, 普通の正しい英語です。 日本のほとんどの英和辞典に載っているはずです。 実際私がみた10程度の辞書にはすべて出ています。 ただ,from が標準であることには違いありません。 接続詞というのは Things in America are quite different than in Japan. Things today are quite different than (they were) a few decades ago. というふうに用いられるということです。 普通の比較級でもそうですが,than I は古い英語, than I am とする。 あるいは than me でもいいですが,from me でもいいです。 than はイギリスでも用いられるようで,かなり一般的です。

ag0045
質問者

お礼

詳細な説明ありがとうございました。 英国でも用いられるのですね。

その他の回答 (2)

回答No.2

informal な場面では米国で than、英国で to が使われることがあります。 ここからは私見ですが、相手の言葉を理解する上で、様々な言葉の使い方を知るのはいいことだと思います。しかし自分が積極的に informal な言葉づかいを覚える必要性があるとは思えません。もちろん人それぞれですので、批判はしません。「自分は覚えようと思わない」ということです。

ag0045
質問者

お礼

回答ありがとうございました。 友人のアメリカ人(ハワイ在)にも聞いたのですが、 どちらでもよいが、最近はthanの方が一般的 ということでした。

回答No.1

確かに different than ~はアメリカ英語です。 other than ~などと同様,比較級ではないのに,than を用います。 日本語で,「より」と「から」が似ているのと無理やりこじつけることは可能です。 話しことばに限らないと思います。 than は from と違って,接続詞的に使えるという利点があるせいかもしれません。

ag0045
質問者

補足

早速の回答ありがとうございます。 追加の疑問ですが・・ 1)thanを接続詞的に使う場合は下記のようになりますか?  *He is different than I それとも、  *He is defferent than me でしょうか? 2)アメリカではfromよりthan の方がよく使われていて   fromはほとんど使われないのでしょうか?

関連するQ&A