• ベストアンサー

どう答えたらいいでしょうか?

okok0の回答

  • okok0
  • ベストアンサー率28% (2/7)
回答No.2

「すっごく好き」とか、「今までで一番好き」とか適当でいいので、 あまりリアルな感じじゃなく言えばいいのでは? ただ単に好きっていってほしいだけだと思いますよ。 そこで、言葉につまったりするととてもへこむと思うので。

関連するQ&A

  • 『非実在児童ポルノ』についてどう思いますか。

    『非実在児童ポルノ』について皆さんの意見を教えてください。 正解は無いと思いますので、ベストアンサーも決めずに締め切ると思います。 まず『ポルノ』という点で猥褻なものの定義があります。 その上で、マンガ等で実在しない児童に対して猥褻な表現をするというのは、いかがなものでしょうか。 法律という観点ではなく、表現の自由として容認されるものなのか、過激な方向に進むのを防ぐために規制すべきなのか、ご意見をどうぞ。

  • 洗車のマナーについて

    皆さんの意見を伺いたいと思い、アンケートを立てました。 人に車を借りたときに、きれいに洗って返したいと思った場合、 1.洗車機で洗う 2.手洗い の、どちらが良いと考えますか? 特に目上の方に借りた場合、車を貸して頂いた事に対する感謝を表すという意味で、どのようにするのがベストでしょうか。 色んなご意見をお聞かせ頂きたいと思います。よろしくお願いします!

  • ベストアンサーで心掛けていること

    皆さんはベストアンサーを貰えるために 何か心掛けていることはありますか? どういった事を心掛けていますか? ご意見をお聞かせください。

  • one of the best...に違和感

    今アメリカ在住で、長期留学経験もあるので、通常の方よりはかなり英語に触れた経験があると思うのですが、それでも依然としてどうしてもしっくりこない表現というのがあったりします。 なかでも、欧米人が頻繁に使う、one of the best....とか、 one of the most...とかいう表現がどうしてもなじめません。best はひとつだろ!!とどうしても思ってしまいます。 単に強調表現として理解すればいいのでしょうが、そうは聞こえません。 one of the best じゃ、bestじゃないじゃん。とおもってしまうのですが。みなさんはどのような感じをもたれますか? さらに、百歩ゆずって、英語でそういうのは彼らの勝手なので仕方ないにしても、日本でも、「もっとも。。。なうちのひとつ」などという表現がしばしば使われているようです。これは、英語の翻訳を輸入してしまったのでしょうか?それとも日本でももともとそういう表現はあったのでしょうか?こんなのは日本語でない!!と私は思うのですが、皆さんはどうお感じになりますでしょうか? できればご自身の英語経験とあわせてご説明いただけるとありがたいです。

  • もっとも。。なうちのひとつ、なんておかしい!

    英語のカテゴリーでも似たようなことを伺ったのですが、こちらでも伺いたいのでご容赦ください。 わたしは、欧米人が頻繁に使う、one of the best....とか、 one of the most...とかいう表現がどうしてもなじめません。best はひとつだろ!!とどうしても思ってしまいます。one of the best じゃ、bestじゃないじゃん。とおもってしまうのです。 で、百歩ゆずって、英語でそういうのは彼らの勝手なので仕方ないにしても、日本でも、「もっとも。。。なうちのひとつ」などという表現がしばしば使われているようです。これは、英語の翻訳を輸入してしまったのでしょうか?それとも日本でももともとそういう表現はあったのでしょうか?こんなのは日本語でない!!と私は思うのですが、皆さんはどうお感じになりますでしょうか?

  • 敬語

    敬語 お客様に対し、「○○をいれましたか?」と言ったところ、 上司から「『○○をいれましたか』ではなく、 『○○をいれられましたか』が正しいので、次回から気をつけてください」と注意されました。 敬語の中の丁寧語である「です」「ます」の過去形「ました」は十分な敬語表現だと思います。 また、「いれられました」は、「られ(る)」も「ました」も敬語であるため、 2重で敬語表現を使っており、回りくどく感じますし、 「られ(る)」は受け身表現にも受け取る事ができるため、 齟齬が無いようにするためにも、不適切な言い回しだと思いますが、 お客様に対して使う場合、 「○○をいれましたか」は敬語として不足しているのでしょうか? また、「○○をいれられましたか」が正しい敬語表現なのでしょうか? 皆さんのご意見をお聞かせください。

  • 歓迎会でのスピーチ

    会社の歓迎会で英語でスピーチする事になり困ってます。次のような内容を伝えたいんですが、どなたか訳してください。また他に良い表現があったら、教えてください。 今日はこのような盛大な歓迎会を開いて頂きありがとうございます。 これから皆さんと一緒に働ける事がすごく楽しみです。 私はベストをつくしますので、アドバイスとサポートをよろしくお願いします。

  • 【悪くない(悪くはない)】という表現

    こんにちは。 皆さんは【悪くない(悪くはない)】という表現は どのように受けとめますか? 例えば「○○さんのデザインは悪くない。次はこれでいこう。」 「次はいける。○○はセンス悪くないから。」といった場合の 表現です。 私はいいのか?悪いのか?はっきりしないと納得できない 融通の利かない性格なので、結局どちらなのかわかりません。 皆さんの意見を教えて下さい。 宜しくお願い致します。

  • 愛情表現

    男性に対して尽くす以外の愛情表現はどんな事だと思いますか? 皆さんの意見お待ち致しておりますm(__)m

  • このベストアンサーの回答者の言っている事は正しい?

    このベストアンサーの回答者の言っている事は正しいのですか? ↓URL http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1114693086 知恵袋は、明らかに間違った回答がベストアンサーになっている事がよくあるので。 別に同意をして欲しいわけではないのです。 単にこのベストアンサーの回答者の言っている事は正しいのか、間違っているのか、という事を聞きたいのです。 皆さんの意見を聞かせて下さい。